PT
BR
Pesquisar
    Definições



    LEITORA

    A forma LEITORAé [feminino singular de leitorleitor].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    leitorleitor
    |tô| |tô|
    ( lei·tor

    lei·tor

    )


    adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

    1. Que ou aquele que lê.


    nome masculino

    2. Pessoa que lê um livro, um jornal, etc.

    3. Aquele que faz profissão de ler em voz alta diante de outras pessoas.

    4. Colaborador que lê os manuscritos enviados a um editor.

    5. Professor de nacionalidade estrangeira, encarregado, numa universidade, de exercícios práticos sobre a língua do seu país de origem.

    6. Aparelho ou software que permite reproduzir sons registados ou informações codificadas e registadas em suporte magnético ou electrónico.

    7. [Informática] [Informática] Máquina ou dispositivo que permite a introdução de dados num computador a partir de um disco, de uma banda magnética, de uma fita de papel perfurado, etc.

    8. [Liturgia] [Liturgia] Aquele que recebeu a segunda das quatro ordens menores da hierarquia eclesiástica.

    etimologiaOrigem etimológica: latim lector, -oris.
    Significado de leitor
   Significado de leitor

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "LEITORA" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Gostaria de saber qual é a origem da palavra Obrigada (o) e também como se deve responder a esta palavra.