PT
BR
    Definições



    Chumbara

    Será que queria dizer chumbará?

    A forma Chumbarapode ser [primeira pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de chumbarchumbar] ou [terceira pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de chumbarchumbar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    chumbarchumbar
    ( chum·bar

    chum·bar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Soldar com chumbo.

    2. Guarnecer de chumbo.

    3. [Antigo] [Antigo] Pôr o selo de chumbo da alfândega.

    4. Acertar com tiros de chumbo ou com outros projécteis em. = CHUMBEAR, ESPINGARDEAR

    5. Tapar com amálgama ou com liga metálica (ex.: chumbar um dente).

    6. Enganar.

    7. Prender.

    8. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Reprovar alguém num exame ou num ano escolar.

    9. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Não aprovar (ex.: a assembleia chumbou a proposta).

    10. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Embriagar.


    verbo intransitivo

    11. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Não passar num exame ou não passar para o ano escolar seguinte.


    verbo transitivo e pronominal

    12. [Brasil] [Brasil] Causar ou sentir atracção. = APAIXONAR

    etimologiaOrigem: chumbo + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de chumbarSignificado de chumbar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Chumbara" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Gostaria que me esclarecessem se a palavra talhagem pode ou não ser utilizada. Utilizamos esta palavra em metalomecânica pois, além de vários outros equipamentos robotizados de maquinação industrial de peças de precisão como tornos de comando numérico CNC, rectificadoras, robôs de soldadura, temos uma talhadora e costumamos designar o trabalho realizado por esta máquina de talhagem, mas ainda não o encontramos em nenhum dicionário.


    Minha dúvida é a seguinte: Quando eu digo que vou emprestar algo (vou-te emprestar minha camiseta, por exemplo), essa frase está errada? E quando digo que vou emprestar algo de alguém (vou emprestar sua camiseta, por exemplo)? Queria saber se ambas as frases estão corretas, se são ambíguas ou algo do gênero ou se o verbo emprestar tem um jeito certo de ser usado.