PT
BR
Pesquisar
Definições



Chiquinha

A forma Chiquinhaé [derivação feminino singular de chicachica].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
chicachica
( chi·ca

chi·ca

)
Imagem

Brasil, InformalBrasil, Informal

Parte final de cigarro ou charuto, depois de fumado. (Equivalente no português de Portugal: beata.)


nome feminino

1. Bebida alcoólica muito forte de origem sul-americana.

2. [Dança] [Dança] Dança de origem africana, considerada lasciva.

3. Fêmea do porco. = PORCA

4. [Informal] [Informal] Menstruação. = TIA-MARIA, TIA-ROSA

5. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Parte final de cigarro ou charuto, depois de fumado. (Equivalente no português de Portugal: beata.)Imagem = GUIMBA

6. [Brasil] [Brasil] [Botânica] [Botânica] Planta arbustiva (Arrabidaea chica) da família das bignoniáceas, nativa da América do Sul, com propriedades medicinais e da qual se obtém um corante vermelho. = PIRANGA

ChiquinhaChiquinha


Dúvidas linguísticas



Agradecia que me esclarecessem em que categoria gramatical podemos classificar a locução à espera e qual a melhor forma de dizer: estou à espera de ti ou estou à tua espera.
A locução à espera tem valor de advérbio (ex.: estou à espera há mais de 20 minutos), pelo que se pode classificá-la como uma locução adverbial.

Em relação à segunda questão, que diz respeito à locução prepositiva à espera de, de acordo com a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Lindley Cintra e Celso Cunha (p. 327), existem em português certas locuções prepositivas que permitem a substituição do pronome oblíquo tónico (neste caso, o pronome ti), quando antecedido da preposição de, pelo pronome possessivo correspondente (neste caso, o pronome tua). Assim sendo, ambas as construções devem ser consideradas correctas, à semelhança de casos como em frente de ti / à tua frente, em favor de ti / em teu favor ou à mercê de ti / à tua mercê.




Gostaria de saber se abasurdido ou abazurdido existem na língua portuguesa. Já as vi escritas e já as ouvi, mas em vários dicionários nada encontro. Verifico que estão sempre num contexto em que significam atónito, espantado, etc.
O adjectivo abasurdido não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, apesar de ter bastantes ocorrências em corpora e motores de pesquisa da Internet, com o significado de “espantado, surpreendido” (ex.: ela ficou abasurdida com a notícia; o comentário deixou-o abasurdido). É provável que a sua origem esteja no francês abasourdi, que significa “atordoado por um grande barulho” e “atordoado por algo surpreendente”. A grafia com s é preferencial, pelo facto de se manter fiel à grafia do étimo francês.