PT
BR
Pesquisar
Definições



chiquito

A forma chiquitopode ser [derivação masculino singular antropónimo de chicochico], [adjectivoadjetivo] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
chiquitochiquito
( chi·qui·to

chi·qui·to

)


nome masculino

1. [Brasil: Regionalismo] [Brasil: Regionalismo] Sapatinho de criança.

2. Língua do Peru.

3. [Brasil] [Brasil] Índio dos chiquitos que habitam o Mato Grosso e Bolívia.


adjectivoadjetivo

4. Relativo a esses índios.

chico1chico1
( chi·co

chi·co

)


adjectivoadjetivo

1. Pequeno.

2. Sem ondas (ex.: mar chico).


nome masculino

3. [Regionalismo] [Regionalismo] Porco.

4. [Informal] [Informal] Fluxo menstrual. = MENSTRUAÇÃO, MÊNSTRUO

5. [Numismática] [Numismática] Pinto ou cruzado novo de oiro.


interjeição

6. [Portugal: Trás-os-Montes] [Portugal: Trás-os-Montes] Voz usada para chamar burros e, em geral, cavalgaduras.

etimologiaOrigem etimológica:italiano cica, membrana que separa os grãos de romã, bagatela.
chico2chico2
( chi·co

chi·co

)


nome masculino

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Macaco doméstico.

etimologiaOrigem etimológica:Chico, antropónimo.


Dúvidas linguísticas



Agradeço que me informem como devo pronunciar a palavra maximizar, isto é, se deve ser macsimizar ou massimizar.
A letra -x- da palavra maximizar poderá ser pronunciada [ks] ou [s] e é esta a opção dos dicionários de língua que registam a transcrição fonética (por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências ou do Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora), pois se por um lado deriva do adjectivo e substantivo máximo, cujo -x- se lê habitualmente [s] no português europeu, por outro tem alguma influência do inglês (maximise ou maximize) ou do francês (maximiser).



Na frase dei de caras com um leão, qual a função sintáctica das expressões de caras e com um leão?
A locução verbal dar de caras corresponde a uma expressão idiomática do português, que por esse motivo não é habitualmente decomposta, equivalendo a um verbo como deparar-se ou a outra locução verbal como encontrar subitamente. Na frase apontada, pode no entanto considerar-se a expressão de caras como um modificador adverbial (designado por complemento circunstancial na gramática tradicional), indicando o modo como se processa a acção expressa pelo verbo dar (equivalente, por exemplo a subitamente numa frase como deu subitamente com um leão).
A expressão com um leão pode ser considerada complemento indirecto seleccionado pelo verbo dar, pois com um leão é um complemento nominal introduzido indirectamente pela preposição com.