PT
BR
    Definições



    Caramelo

    A forma Caramelopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de caramelarcaramelar] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    caramelocaramelo
    |é| |é|
    ( ca·ra·me·lo

    ca·ra·me·lo

    )


    nome masculino

    1. Calda de açúcar queimado.

    2. Rebuçado feito a partir dessa calda.

    3. Água congelada. = GELO

    4. [Portugal: Beira, Trás-os-Montes] [Portugal: Beira, Trás-os-Montes] Pedaço de gelo pendente dos telhados, das árvores ou da vegetação. = CARAMBINA, SINCELO

    5. [Portugal] [Portugal] [Botânica] [Botânica] Planta trepadeira (Momordica charantia) da família das cucurbitáceas, de folhas simples e alternas, com flores amarelas solitárias, masculinas e femininas, e fruto oblongo de casca rugosa, nativa de regiões tropicais e subtropicais. = BALSAMINA-LONGA, MELÃO-DE-SÃO-CAETANO

    6. [Regionalismo] [Regionalismo] Trabalhador rural que ia do distrito de Coimbra trabalhar para o Alentejo ou para o Ribatejo.

    7. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Qualquer indivíduo a que se faz referência, mas cujo nome se omite ou se desconhece. = GAJO, TIPO

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de caramelo
    caramelarcaramelar
    ( ca·ra·me·lar

    ca·ra·me·lar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo, intransitivo e pronominal

    1. [Culinária] [Culinária] Transformar(-se) o açúcar em caramelo.

    2. [Culinária] [Culinária] Dar ou ganhar aspecto, consistência ou sabor de caramelo.


    verbo transitivo

    3. [Culinária] [Culinária] Cobrir ou untar com açúcar em ponto de caramelo.

    = SinónimoSinônimo geral: CARAMELIZAR

    etimologiaOrigem:caramelo + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de caramelar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Caramelo" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Agradecia que me informassem qual a palavra correta, prefabricado ou pré-fabricado, e se possível qual a regra para as palavras hifenizadas.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.