PT
BR
Pesquisar
Definições



volveríeis

A forma volveríeisé [segunda pessoa plural do condicional de volvervolver].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
volvervolver
|ê| |ê|
( vol·ver

vol·ver

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Voltar, erguer.

2. Dar volta a.

3. Meditar, pensar.

4. Revolver, agitar.

5. Arrastar, levar em rodopio (falando de corrente ou de coisa que vai girando).


verbo intransitivo

6. Regressar; voltar.

7. [Militar] [Militar] Voz de comando para dirigir a marcha.


verbo intransitivo e pronominal

8. Voltar-se; virar-se.

9. Agitar-se, revolver-se, voltear.

10. Tornar para trás; decorrer, passar, correr (falando do tempo ou dos sucessos).


nome masculino

11. Acto de voltar; decurso; evolução.


um volver de olhos

Uma olhadela, uma mirada.

volveríeisvolveríeis

Auxiliares de tradução

Traduzir "volveríeis" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.




Ouvi a um treinador de futebol a palavra evoluência referindo-se à evolução da sua equipe. Não creio que exista o vocábulo.
A palavra evoluência não se encontra registada em nenhum dicionário ou vocabulário consultado, nem se encontra em corpora e motores de pesquisa na internet, pelo que será mais aconselhável, de facto, o uso da palavra evolução.

Esta palavra, apesar de não ter curso na língua, parece no entanto ser formada a partir do verbo evoluir com um sufixo (-ência), usado regularmente para formação de substantivos abstractos a partir de verbos, como em antecedência, anuência, dormência, intercorrência, regência ou sobrevivência, por exemplo.