PT
BR
Pesquisar
Definições



vivacíssimo

A forma vivacíssimopode ser [derivação masculino singular de vivacevivace], [derivação masculino singular de vivazvivaz] ou [adjectivoadjetivo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
vivacíssimovivacíssimo
( vi·va·cís·si·mo

vi·va·cís·si·mo

)


adjectivoadjetivo

Que é muito vivaz ou vivace.

etimologiaOrigem etimológica:latim vivacissimus, -a, -um.

vivace1vivace1
( vi·va·ce

vi·va·ce

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

Vivaz.

etimologiaOrigem etimológica:latim vivax, -acis, que vive muito tempo.

vivace2vivace2
|vivátchè|


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

[Música] [Música] Vivo; rápido; animado.

etimologiaOrigem etimológica:palavra italiana.

vivazvivaz
( vi·vaz

vi·vaz

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Que tem em si os princípios necessários para uma longa vida.

2. Caloroso, vivo, ardente, que tem vivacidade.

3. [Figurado] [Figurado] Difícil de destruir.

4. Que se renova à medida que é destruído.

5. [Botânica] [Botânica] Diz-se da planta que vive vários anos por ter rizoma, tubérculo ou raiz debaixo da terra que rebenta anualmente.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: VIVACE

etimologiaOrigem etimológica:latim vivax, -acis, que vive muito tempo.

vistoPlural: vivazes. Superlativo: vivacíssimo.
iconPlural: vivazes. Superlativo: vivacíssimo.
vivacíssimovivacíssimo

Palavras vizinhas



Dúvidas linguísticas



Estou procurando a palavra Zigue Zague ou Zig Zag, ou ainda, zigzag.
A forma correcta é ziguezague, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário de Língua Portuguesa On-Line.



Tenho um dicionário de Língua Portuguesa e ao observar a divisão silábica me surgiu uma dúvida. Há palavras que são separadas pelo ponto e a outras palavras que foram separadas por dois pontos. O que esses dois pontos significam?
es.co.la
es.cri.tó.ri:o
Os dois pontos são usados por alguns dicionários para indicar, na divisão silábica para translineação, que um encontro de vogais (ex.: io em escritório) pode ser pronunciado como hiato (correspondendo a duas sílabas) ou como ditongo (correspondendo a uma sílaba).

No português do Brasil, por indicação do Formulário Ortográfico de 1943 (grupo XV, 7ª), não deveria haver translineação em qualquer tipo de ditongo, crescente (ex.: ia, io, ui) e decrescente (ex.: ai, au, oi), mas com a entrada em vigor do Acordo Ortográfico de 1990 (Base XX), esta indicação deixou de ser válida, permitindo a divisão de vogais consecutivas que não façam parte de ditongos decrescentes:
"4.º As vogais consecutivas que não pertencem a ditongos decrescentes (as que pertencem a ditongos deste tipo nunca se separam: ai- roso, cadei- ra, insti- tui, ora- ção, sacris- tães, traves- sões) podem, se a primeira delas não é u precedido de g ou q, e mesmo que sejam iguais, separar-se na escrita: ala- úde, áre- as, ca- apeba, co- or- denar, do-er, flu- idez, perdo- as, vo-os. O mesmo se aplica aos casos de contiguidade de ditongos, iguais ou diferentes, ou de ditongos e vogais: cai- ais, cai- eis, ensai- os, flu- iu."