PT
BR
Pesquisar
    Definições



    varro-a

    A forma varro-apode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de varrervarrer] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    varroavarroa
    ( var·ro·a

    var·ro·a

    )


    nome feminino

    [Zoologia] [Zoologia] Ácaro que é parasita de algumas espécies de abelhas.

    etimologiaOrigem etimológica: latim científico varroa, do latim Varro, -onis, antropónimo, Varrão [filósofo romano].
    Significado de varroa
   Significado de varroa
    varrervarrer
    |ê| |ê|
    ( var·rer

    var·rer

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Limpar com vassoura.

    2. [Figurado] [Figurado] Limpar de. = DESPEJAR, EXCLUIR, TIRAR

    3. Dispersar, pôr em fuga.

    4. Causar destruição em (ex.: o incêndio varreu o pinhal). = ARRASAR, DESTRUIR

    5. Arrastar-se por (ex.: o vestido varria o chão).

    6. Levar com ímpeto. = IMPELIR

    7. Deslizar por cima de. = ROÇAR

    8. [Tecnologia] [Tecnologia] Percorrer uma superfície ou uma área, para exploração, detecção ou localização de algo (ex.: o radar varre a área circundante do navio).


    verbo transitivo e pronominal

    9. Fazer desaparecer ou desaparecer. = DESFAZER, DESVANECER, DISSIPAR

    10. Fazer esquecer ou cair no esquecimento; deixar ou ficar no olvido (ex.: varreu da ideia aqueles pensamentos; isso varreu-se e não me lembrei mais).


    verbo intransitivo

    11. [Informal] [Informal] Perder o crédito; acabar, findar.


    nome masculino

    12. Acto de varrer. = VARRIDELA, VARREDURA, VARRIMENTO

    etimologiaOrigem etimológica: latim verro, -ere.
    Significado de varrer
   Significado de varrer

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "varro-a" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Sou utilizadora do vosso site, nomeadamente costumo utilizar o dicionário, mas tenho algumas dúvidas, dado que algumas palavras que pesquisei e que, tanto quanto me recordo, me foram ensinadas na escola como sendo escritas com dois "c", ex. toraccica, no vosso dicionário surgem apenas com um "c". Assim, solicito que me esclareçam qual o motivo desta diferença, nomeadamente se tem que ver com o acordo ortográfico celebrado com o Brasil. Então como devo ensinar o meu filho que está a aprender esta matéria na escola?
    Mais solicito que esclareçam se o dicionário é apenas de português de Portugal ou se inclui alguns termos em português do Brasil.


    Os nomes Carina e Marina como devem ser lidos e porquê? O primeiro a deve ser aberto ou fechado?