PT
BR
    Definições



    varardes

    A forma varardespode ser [segunda pessoa plural do futuro do conjuntivo de vararvarar] ou [segunda pessoa plural infinitivo flexionado de vararvarar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    vararvarar
    ( va·rar

    va·rar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e intransitivo

    1. Pôr ou ficar em seco (ex.: tenho de varar o barco todos os anos para manutenção; a embarcação varou). = ENCALHARDESENCALHAR, DESVARAR


    verbo transitivo

    2. Bater com vara. = AÇOITAR, ESPANCAR

    3. Ferir ou atravessar de lado a lado. = FURAR, TRESPASSAR

    4. Passar além de algum local ou de um limite (ex.: varar o rio). = ATRAVESSAR

    5. Fazer sair à força. = EXPULSAR

    6. Encher de medo ou de espanto. = ATERRAR, ESPANTAR, FULMINAR

    7. Ocupar determinado período de tempo fazendo alguma coisa (ex.: varou a noite a ler). = PASSAR

    etimologiaOrigem: latim tardio varo, -are, curvar, encurvar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de vararSignificado de varar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "varardes" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Minha dúvida é a seguinte: Quando eu digo que vou emprestar algo (vou-te emprestar minha camiseta, por exemplo), essa frase está errada? E quando digo que vou emprestar algo de alguém (vou emprestar sua camiseta, por exemplo)? Queria saber se ambas as frases estão corretas, se são ambíguas ou algo do gênero ou se o verbo emprestar tem um jeito certo de ser usado.