PT
BR
Pesquisar
Definições



varada

A forma varadapode ser [feminino singular de varadovarado], [feminino singular particípio passado de vararvarar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
varadavarada
( va·ra·da

va·ra·da

)


nome feminino

1. Pancada com vara ou chibata.


ir de varada

Ir depressa.

etimologiaOrigem etimológica: vara + -ada.
vararvarar
( va·rar

va·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e intransitivo

1. Pôr ou ficar em seco (ex.: tenho de varar o barco todos os anos para manutenção; a embarcação varou). = ENCALHARDESENCALHAR, DESVARAR


verbo transitivo

2. Bater com vara. = AÇOITAR, ESPANCAR

3. Ferir ou atravessar de lado a lado. = FURAR, TRESPASSAR

4. Passar além de algum local ou de um limite (ex.: varar o rio). = ATRAVESSAR

5. Fazer sair à força. = EXPULSAR

6. Encher de medo ou de espanto. = ATERRAR, ESPANTAR, FULMINAR

7. Ocupar determinado período de tempo fazendo alguma coisa (ex.: varou a noite a ler). = PASSAR

etimologiaOrigem etimológica: latim tardio varo, -are, curvar, encurvar.
varadovarado
( va·ra·do

va·ra·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se varou.

2. Atravessado, trespassado.

3. Estupefacto; atónito.

4. Encalhado em seco (ex.: barco varado).

5. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Que sente algo muito intensamente (ex.: varado de fome).

6. [Brasil: Regionalismo] [Brasil: Regionalismo] Muito magro.


nome masculino

7. Uma das divisões eclesiásticas da Índia.

etimologiaOrigem etimológica: particípio de varar.
varadavarada

Auxiliares de tradução

Traduzir "varada" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Estou corrigindo um contrato de engenharia, e me deparei com a palavra refratamento. Eles fazem muito uso desta palavra. Ela existe? Nos dicionários que procurei não encontrei. Será que pode me ajudar?
A palavra refractamento (refratamento no português do Brasil) deriva por sufixação do verbo refractar (refratar no português do Brasil) e, apesar de não se encontrar registada nos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, o seu uso é possível visto que está correctamente formada. A palavra refracção (refração no português do Brasil) é mais comummente usada para indicar o “acto ou efeito de refractar” e encontra-se registada nos dicionários de língua portuguesa, pelo que o seu uso é mais aconselhado.



Seríssimo ou seriíssimo?
Ambas as formas seríssimo e seriíssimo podem ser consideradas correctas como superlativo absoluto sintético do adjectivo sério.

O superlativo absoluto sintético simples, isto é, o grau do adjectivo que exprime, através de uma só palavra, o elevado grau de determinado atributo, forma-se pela junção do sufixo -íssimo ao adjectivo (ex.: altíssimo).

No caso de grande número de adjectivos terminados em -eio e em -io, a forma gerada apresenta geralmente dois ii, um pertencente ao adjectivo, o outro ao sufixo (ex.: cheiíssimo, feiíssimo, maciíssimo, vadiíssimo).

Há alguns adjectivos, porém, como sério, que podem gerar duas formas de superlativo absoluto sintético: seriíssimo ou seríssimo. No entanto, como é referido por Celso Cunha e Lindley Cintra na sua Nova Gramática do Português Contemporâneo (Lisboa: Edições Sá da Costa, 1998, p. 260), parece haver uma maior aceitação das formas com apenas um i: “Em lugar das formas superlativas seriíssimo, necessariíssimo e outras semelhantes, a língua actual prefere seríssimo, necessaríssimo, com um só i”. O mesmo sucede com necessário, ordinário, precário ou sumário, por exemplo.