PT
BR
Pesquisar
    Definições



    vaporizações

    A forma vaporizaçõespode ser [derivação feminino plural de vaporizarvaporizar] ou [feminino plural de vaporizaçãovaporização].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    vaporizarvaporizar
    ( va·po·ri·zar

    va·po·ri·zar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e pronominal

    1. Fazer passar ou passar do estado líquido ou sólido ao estado de vapor. = EVAPORAR, VAPORAR

    2. Espalhar um líquido em forma de vapor ou de pequenas gotículas. = NEBULIZAR, PULVERIZAR


    verbo transitivo

    3. Submeter (arroz com casca) a processo de imersão em água quente ou de tratamento por vapor para preservar propriedades nutritivas.


    verbo transitivo e intransitivo

    4. Inalar o vapor de um cigarro electrónico. = VAPORAR

    etimologiaOrigem etimológica: vapor + -izar.
    Significado de vaporizar
   Significado de vaporizar
    vaporizaçãovaporização
    ( va·po·ri·za·ção

    va·po·ri·za·ção

    )


    nome feminino

    1. Acto ou efeito de vaporizar.

    2. Processo de imersão do arroz com casca em água quente ou de tratamento por vapor para preservar propriedades nutritivas.

    etimologiaOrigem etimológica: vaporizar + -ção.
    Significado de vaporização
   Significado de vaporização

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "vaporizações" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    A palavra escalabilidade não consta no vosso dicionário! Esta é uma palavra muito usada no mundo da informática. A minha questão é saber se a palavra existe mesmo, ou se é mais uma das adaptações de palavras inglesas sem tradução para português!