PT
BR
Pesquisar
Definições



vacilasse

A forma vacilassepode ser [primeira pessoa singular do pretérito imperfeito do conjuntivo de vacilarvacilar] ou [terceira pessoa singular do pretérito imperfeito do conjuntivo de vacilarvacilar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
vacilarvacilar
( va·ci·lar

va·ci·lar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Mover-se por não estar firme ou seguro. = BALANÇAR, NUTAR, OSCILAR, TREMER

2. Dar passos incertos por não ter força nas pernas. = CAMBALEAR, TITUBEAR

3. [Figurado] [Figurado] Perder o vigor, a intensidade ou a força. = AFROUXAR, ENFRAQUECER

4. [Figurado] [Figurado] Estar ou ficar indeciso, irresoluto. = HESITAR, TERGIVERSAR, TITUBEAR, TREMULAR

5. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Cometer falha ou gafe.


verbo transitivo

6. [Pouco usado] [Pouco usado] Fazer cambalear.

7. [Pouco usado] [Pouco usado] Tornar hesitante.

etimologiaOrigem etimológica:latim vacillo, -are.

Auxiliares de tradução

Traduzir "vacilasse" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Utilizo com frequência o corrector linguístico, constituindo este uma importante ferramenta de trabalho. Constatei que, ao contrário do que considerava, a palavra pátio tem esta ortografia, e não páteo. Gostaria que me informassem se existiu algum acordo ortográfico recente ou se, pelo contrário, a ortografia actual sempre foi a correcta.
Já no texto da base IX do Acordo Ortográfico de 1945 (e na base V do Acordo Ortográfico de 1990), é referida a forma pátio, pelo que esta é a única forma considerada correcta.

É no entanto algo frequente a utilização da forma páteo, nomeadamente em estabelecimentos comerciais; esta forma pode ser considerada uma grafia mais antiga, de uma altura em que as convenções ortográficas ainda não tinham estabilizado a grafia do português.




Gostaria de saber a origem da palavra hospital. De onde foi formada?
A palavra hospital deriva do adjectivo latino hospitalis, -e (“que é relativo a hóspede”), usado nas locuções hospitale domus ou hospitale cubiculum (“casa de hóspedes”). A mesma palavra latina deu origem ao francês hôtel, de onde deriva a palavra portuguesa hotel.