Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

v.

v.v. | abrev.
V.V. | abrev.
vv | n. m. | adj. 2 g. | símb.
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

v. v. 1


abreviatura

1. Abreviatura de versículo.

2. Abreviatura de verso.

3. Abreviatura de vide ou veja-se.


V. V. 2


abreviatura

Abreviatura de Vosso ou Vossa (ex.: V. Ex.ª; trata-se da imagem da V. empresa).


v |vê|v |vê|


nome masculino

1. Vigésima primeira letra do alfabeto da língua portuguesa (ou vigésima segunda, se incluídos o K, W e Y).

2. Cinco, em numeração romana. (Geralmente com maiúscula.)

adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

3. Vigésimo primeiro, numa série indicada por letras (ou vigésimo segundo, se incluídos o K, W e Y).

símbolo

4. [Electricidade, Mecânica]   [Eletricidade Mecânica]   [Eletricidade, Mecânica]  Símbolo de volt. (Com maiúscula.)

5. [Química]   [Química]  Símbolo de vanádio. (Com maiúscula.)

Plural: vês ou vv.Plural: vês ou vv.
pub

Parecidas

Palavras vizinhas

Esta palavra em blogues

Ver mais

contra o Benfica, seriam duas jogadas 'normais', sendo que no 2.º Amarelo, muito provavelmente, seria falta contra o Benfica, porque o jogados dos Corruptos, chegou primeiro à bola, mas entrou com os pitõns 'por cima'!!! Anexos (I): Benfica 1.ª- Moreirense (f), V (1-2) , V . Ferreira ( Godinho

Em O INDEFECTÍVEL

USB está disponível por apenas 22.39 euros na Amazon Espanha. As portas USB-A podem fornecer até 5 V a 2.4A (12W) por porta USB, com um máximo de 15W na utilização das 3 portas em simultâneo. Quanto ao bloco em si, poderá suportar cargas até um máximo de 3600 W, e conta com um interruptor para ligar

Em aminhaalegrecasinha.com

Vídeos - El bufón Ilustrado HUMOR SAPIENS presenta: "El bufón ilustrado" Una producción de humorsapiens.com sobre la teoría del humor y su aplicación en las artes y en la vida. Con la participación de 45 prestigiosos humoristas y estudiosos del humor de 13 países. 1 - https://www.youtube.com/watch? v

Em humorgrafe

, é do agrado do V . Guimarães, que continua a analisar, porém, propostas da Premier League inglesa financeiramente mais vantajosas. A combinação entre dinheiro e jogadores pesa, tal como para os representantes do jogador a valorização que possa ter num clube de Champions... Visite e comente no blog

Em Fora-de-jogo

Eu e a Lúcia resolvemos dar um tempo, explica sucintamente, espero que a Clarinha não tenha transformado o meu quarto num laboratório!!! Claro que não! assegura a Mãe, continua como o deixaste, mas o que é que aconteceu? O filho não responde, abraça-a fortemente, depois, agora não! murmura e depois fecha-se no quarto. …

Em MINHA P
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Pelo menos em termos náuticos, sempre ouvi designar HÉLICE como s.m. Nas minhas consultas, encontrei esta explicação : ..."Na verdade o termo se diferencia quanto ao seu uso. Concordo que se for tratar de geometria helicoidal o correto é feminino e quando tratamos da anatomia é masculino. Porém no caso da utilização náutica ou aeronáutica é usado no masculino se o meio fluido for líquido, e feminino se o meio fluido for gasoso. Ou seja, para a náutica usa-se "O hélice" e para a aeronáutica "A hélice".
Será que me podem ajudar ?
O género da palavra hélice não é consensualmente registado nas principais obras lexicográficas de referência e levanta várias questões problemáticas.

O Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra: Coimbra Editora, 1966), de Rebelo Gonçalves, considerado uma das referências máximas na lexicografia portuguesa, regista hélice apenas como substantivo feminino, respeitando o étimo latino feminino helix, -icis com a seguinte nota em aditamento “Corrente, mas etimologicamente inexacto, o gén. masc.”.

Já o Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, da Academia Brasileira de Letras (São Paulo: Global, 2009; versão online disponível em: http://www.academia.org.br/abl/cgi/cgilua.exe/sys/start.htm?sid=23) classifica a palavra hélice como “s. f. s.2g.”, ou seja, como substantivo feminino e como substantivo de dois géneros (masculino e feminino).

Por sua vez, o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa (Lisboa: Âncora Editora, 2001), de José Pedro Machado, regista hélice com indicação: “s. m. e s. f. , este o género preferível”. No entanto, em dicionários coordenados por este filólogo, como o Grande Dicionário da Língua Portuguesa (Porto: Amigos do Livro Editores, 1981), a palavra hélice surge classificada como “s. m. e f.”, classificação válida para todo o verbete. O Dicionário Lello Prático Ilustrado (Porto: Lello Editores, 2004) segue a mesma opção.

Se não parece haver dúvidas quanto à inexactidão do emprego do masculino por razões etimológicas (em latim, helix, -icis é feminino, tal como é feminino o grego héliks, -ikos, de que deriva), o mesmo já não parece suceder por razões de uso real da palavra. Por essa razão, alguns dicionários registam hélice como palavra feminina em alguns sentidos, mas masculina noutros [ver Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa (Lisboa: Academia das Ciências de Lisboa / Editorial Verbo, 2001), Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Lisboa: Círculo de Leitores, 2002) ou Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa (Curitiba: Positivo, 2004), por exemplo]. Outras obras lexicográficas optaram por registar hélice como palavra feminina mas com indicação de “s. m. ou f.” em algumas acepções [ver Grande Dicionário Língua Portuguesa (Porto: Porto Editora, 2004), por exemplo].

Para tornar a questão ainda mais complexa, podemos referir que todos os dicionários consultados que registam a acepção de hélice relativa à anatomia, isto é, ao rebordo exterior do pavilhão da orelha, o fazem com a classificação de substantivo masculino (nesta acepção, a palavra é sinónima de hélix, vocábulo com a mesma etimologia, classificado unanimemente pelos dicionários como substantivo masculino). Esta unanimidade só pode ser explicada por uma tradição lexicográfica acrítica, pois uma palavra como antélice, que se refere também a uma estrutura anatómica da orelha, e que deriva de uma formação grega, é por sua vez classificada como substantivo feminino.

Pesquisas em corpora e em motores de busca revelam a flutuação de género de hélice mas, do ponto de vista lexicográfico, esta não pode ser justificação lógica para registar a palavra como masculina apenas em alguns sentidos. A ser seguido o critério do uso para justificar a classificação como palavra feminina ou masculina, ele teria de ser aplicado a todos os sentidos da palavra, pois há também ocorrências significativas de hélice como palavra masculina no campo da aeronáutica ou noutros contextos menos marcados do ponto de vista terminológico (ex.: a/o hélice da ventoinha está partida/o).

Pode dizer-se como conclusão que, face ao exposto acima, o uso de hélice como substantivo feminino é sempre defensável (excepto no campo da anatomia, por motivos terminológicos muito específicos). A argumentação de que a palavra é masculina no domínio da náutica e feminina no da aeronáutica parece carecer de fundamento lógico, uma vez que se trata do mesmo tipo de mecanismo; a haver uma oscilação de género, ela ocorre com os vários sentidos da palavra.



O documento solicitado não foi encontrado.

pub

Palavra do dia

quart·zo quart·zo


(francês quartz, do alemão Quarz)
nome masculino

[Mineralogia]   [Mineralogia]  Mineral duro e cristalino, composto de sílica, geralmente branco ou incolor e com brilho vítreo. = QUARÇO

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/v [consultado em 21-01-2022]