PT
BR
Pesquisar
Definições



tropos

A forma troposé [masculino plural de tropotropo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
tropo1tropo1
|trô| ou |tró| |tró|
( tro·po

tro·po

)


nome masculino

1. [Retórica] [Retórica] Emprego de uma palavra ou expressão em sentido figurado. = FIGURA

2. [Filosofia] [Filosofia] Cada um dos vários argumentos com que os filósofos cépticos gregos da Antiguidade pretendiam provar a impossibilidade de alcançar a verdade. (Mais usado no plural.)

3. [Música] [Música] Na Grécia antiga, determinação da altura absoluta na escala musical.

4. [Música] [Música] Processo de ampliação usado no canto gregoriano, com intercalações de partes com melodia e texto.

5. [Teatro] [Teatro] Pequeno diálogo ou recitativo incluído na liturgia da missa, que foi umas das primeiras manifestações teatrais medievais.

vistoPlural: tropos |ô|.
etimologiaOrigem etimológica:grego trópos, -ou, direcção, volta, maneira, modo.
iconPlural: tropos |ô|.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:tropário.
tropo2tropo2
|trô| |trô|
( tro·po

tro·po

)


adjectivoadjetivo

[Informal] [Informal] Que sente dificuldade em movimentar-se ou a mover algum membro. = TRÔPEGO

vistoPlural: tropos |ô|.
etimologiaOrigem etimológica:redução de trôpego.
iconPlural: tropos |ô|.

Auxiliares de tradução

Traduzir "tropos" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Como funciona a pontuação quando usamos aspas em uma ou mais frases completas? Ex: A mais célebre fala de Dom Saturnino é a breve linha: "Hei de alcançar minha vitória"! ou "Hei de alcançar minha vitoria!" ou "Hei de alcançar minha vitoria!".
As aspas são sinais gráficos destinados essencialmente a assinalar citações, mas também a identificar títulos ou denominações ou a marcar certas palavras ou expressões que se pretende destacar.

Quando usadas para indicar citações que correspondem a frases completas, dotadas elas próprias de pontuação, esta deve constar dentro das aspas (ex.: A mais célebre fala de Dom Saturnino é a breve linha: "Hei de alcançar minha vitória!").

A pontuação que está dentro na citação entre aspas é independente da pontuação da frase em que essa citação é inserida. Se se tratar, por exemplo, de uma pergunta, a pontuação que indica que se trata de uma frase interrogativa deverá constar, mesmo que a frase citada já contenha outra pontuação (ex.: De quem é a fala "Hei de alcançar minha vitória!"?). Frequentemente, porém, para evitar uma sequência de sinais de pontuação, é omitida a pontuação da frase entre aspas (ex.: A mais célebre fala de Dom Saturnino é a breve linha: "Hei de alcançar minha vitória".); no entanto, esta opção não é aconselhável quando esse sinal de pontuação é importante para a compreensão ou para o sentido da frase citada (por exemplo, quando a citação termina com ponto de exclamação, ponto de interrogação ou reticências).