PT
BR
    Definições



    tropos

    A forma troposé [masculino plural de tropotropo].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    tropo1tropo1
    |trô| ou |tró| |tró|
    ( tro·po

    tro·po

    )


    nome masculino

    1. [Retórica] [Retórica] Emprego de uma palavra ou expressão em sentido figurado. = FIGURA

    2. [Filosofia] [Filosofia] Cada um dos vários argumentos com que os filósofos cépticos gregos da Antiguidade pretendiam provar a impossibilidade de alcançar a verdade. (Mais usado no plural.)

    3. [Música] [Música] Na Grécia antiga, determinação da altura absoluta na escala musical.

    4. [Música] [Música] Processo de ampliação usado no canto gregoriano, com intercalações de partes com melodia e texto.

    5. [Teatro] [Teatro] Pequeno diálogo ou recitativo incluído na liturgia da missa, que foi umas das primeiras manifestações teatrais medievais.

    etimologiaOrigem:grego trópos, -ou, direcção, volta, maneira, modo.
    vistoPlural: tropos |ô|.
    iconPlural: tropos |ô|.

    Secção de palavras relacionadas

    grupo do dicionárioColectivo:Coletivo:Coletivo:tropário.
    tropo2tropo2
    |trô| |trô|
    ( tro·po

    tro·po

    )


    adjectivoadjetivo

    [Informal] [Informal] Que sente dificuldade em movimentar-se ou a mover algum membro. = TRÔPEGO

    etimologiaOrigem:redução de trôpego.
    vistoPlural: tropos |ô|.
    iconPlural: tropos |ô|.

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "tropos" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Qual é o plural de açúcar?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.