PT
BR
Pesquisar
Definições



traçada

A forma traçadapode ser [feminino singular de traçadotraçado] ou [feminino singular particípio passado de traçartraçar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
traçado1traçado1
( tra·ça·do

tra·ça·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se traçou ou delineou.

2. Que leva dois traços oblíquos, para que só possa ser depositado (ex.: cheque traçado). = CRUZADO

3. Que está atravessado em relação a outro (ex.: pernas traçadas). = CRUZADO


nome masculino

4. Acto ou efeito de traçar. = TRAÇA

5. Conjunto de traços.

6. Desenho que representa uma estrutura arquitectónica ou urbanística. = PLANO, PLANTA, PROJECTO, TRAÇA

7. Trajectória de estrada ou linha férrea.

8. [Brasil] [Brasil] [Marinha] [Marinha] Lona estreita para velame.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de traçar, desenhar traços, riscar.
traçado2traçado2
( tra·ça·do

tra·ça·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se traçou ou corroeu.

2. Roído pela traça.

3. Partido aos bocados.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de traçar, cortar, roer.
traçado3traçado3
( tra·ça·do

tra·ça·do

)


nome masculino

[Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Bebida composta de vinho misturado com gasosa.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de traçar, combinar, misturar.
traçartraçar
( tra·çar

tra·çar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Descrever, delinear.

2. Riscar, dar traços em.

3. Combinar, planear.

4. Escrever.

5. Maquinar, tramar; esboçar.

6. Descrever, representar.

7. Cruzar.

8. Roer.

9. [Informal] [Informal] Comer.

10. [Figurado] [Figurado] Consumir, gastar.

11. Ralar, afligir.


verbo intransitivo e pronominal

12. Cortar-se.

13. Ser roído pela traça.

Auxiliares de tradução

Traduzir "traçada" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



"O Sporting colou-se hoje a FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa." Sendo que o correcto seria "O Sporting colou-se hoje ao FC Porto e ao Benfica”, a primeira hipótese poderá também estar correcta?
As regras que regem o emprego ou a omissão de artigos com nomes próprios nem sempre são óbvias, deixando espaço para incertezas, como se depreende da consulta de qualquer compêndio gramatical sobre este assunto (veja-se, por exemplo, a Nova Gramática do Português Contemporâneo, Lisboa: Edições Sá da Costa, 1998: pp. 214-242).

A frase que refere poderia estar correcta como eventual título de jornal (onde a omissão de artigos e verbos é frequente: Sporting, FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa), sobretudo se o clube desportivo mencionado no início da frase também não fosse precedido de artigo: Sporting colou-se hoje a FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa. Tal como é apresentada, com Sporting precedido de artigo, ao contrário de Porto e Benfica, a frase causa alguma estranheza, sendo preferível indicar todos os artigos: O Sporting colou-se hoje ao FC Porto e ao Benfica na liderança da Superliga portuguesa.




Qual a forma correcta de dizer em português: biossensor ou biosensor?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser biossensor, por analogia com outras palavras formadas a partir do prefixo de origem grega bio-, que exprime a noção de “vida”: biossatélite, biossintético, biossistema, etc. Este comportamento é também análogo ao de alguns prefixos terminados em o, como sejam retro-, socio- e tecno-, que obrigam à duplicação do r e do s quando o elemento ao qual se apõem se inicia por uma dessas consoantes.