Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub

pub

traça

traçatraça | n. f.
traçatraça | n. f. | adj. 2 g.
3ª pess. sing. pres. ind. de traçartraçar
2ª pess. sing. imp. de traçartraçar
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

tra·ça tra·ça 2


(alteração de traço)
nome feminino

1. Acto ou efeito de traçar. = TRAÇADO

2. [Arquitectura]   [Arquitetura]   [Arquitetura]  Desenho que representa um edifício ou parte dele, um arruamento ou um conjunto arquitectónico ou urbanístico. = TRAÇADO

3. Trama, ardil.


tra·ça tra·ça 1


(talvez do latim *tractiare, despedaçar, de tractus, -a, -um, arrastado, seguido)
nome feminino

1. [Entomologia]   [Entomologia]  Designação dada a alguns insectos lepidópteros de voo nocturno. = MARIPOSA

2. Designação vulgar dada a muitas espécies de insectos e de aracnídeos que vivem nos estofos, nas peles, madeiras, sementes, e que os destroem.Ver imagem

3. [Figurado]   [Figurado]  Tudo que destrói insensivelmente.

4. [Informal]   [Informal]  Vontade muito intensa de comer. = FOME

5. [Informal]   [Informal]  Pessoa aborrecida ou importuna. = MAÇADOR

adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

6. Que aborrece, maça ou importuna. = MAÇADOR


tra·çar tra·çar

- ConjugarConjugar

verbo transitivo

1. Descrever, delinear.

2. Riscar, dar traços em.

3. Combinar, planear.

4. Escrever.

5. Maquinar, tramar; esboçar.

6. Descrever, representar.

7. Cruzar.

8. Roer.

9. [Informal]   [Informal]  Comer.

10. [Figurado]   [Figurado]  Consumir, gastar.

11. Ralar, afligir.

verbo intransitivo e pronominal

12. Cortar-se.

13. Ser roído pela traça.

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "traça" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Palavras vizinhas

Anagramas

Esta palavra no dicionário

Ver mais

Esta palavra em blogues

Ver mais
Blogues do SAPO

Esta palavra no Twitter

Dúvidas linguísticas


Estou em dúvida quanto a acentuação gráfica das seguintes palavras: côa (verbo) e coa. Gostaria de saber porque uma é acentuada e a outra não e seus respectivos significados. Gostaria também de outros dois exemplos semelhantes, podem ser paroxítonas.
Na ortografia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990, nomeadamente segundo o Acordo Ortográfico de 1945, para o português europeu e segundo o Formulário Ortográfico de 1943, para o Brasil, as palavras com vogal tónica fechada homógrafas de palavras sem acentuação própria devem ser grafadas com acento circunflexo.

Assim, a palavra côa (flexão do verbo coar e nome feminino) deve escrever-se com acento circunflexo para se distinguir da contracção coa (contracção, hoje em dia pouco usual, da preposição com e do artigo definido ou pronome demonstrativo a). Esta regra aplica-se também, por exemplo, aos casos dos pares de palavras pêlo / pelo, pêra / pera e pôr / por.

As "palavras sem acentuação própria" referidas nestes textos legais correspondem geralmente a palavras gramaticais (como preposições ou contracções), que se considera serem átonas e integrarem fonologicamente a palavra que se segue (ou que antecede). Este critério parece ser deficiente, uma vez que algumas destas palavras podem ter acentuação própria (é o caso do par formado pelo advérbio e conjunção como e pela forma como do verbo comer, excluído desta regra pelo texto do Acordo Ortográfico).

A aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, nomeadamente na Base IX, 9.º, muda estes casos, retirando-lhes o acento gráfico (à excepção do caso de pôr, que mantém o acento). Assim, deixa de haver distinção gráfica entre para e pára, pelo e pêlo, pêra e pera, etc.

Esta alteração ortográfica também se aplica a um topónimo como Foz Côa.




Consultoria é um termo português ou o correcto seria consultadoria?
Tanto a forma consultoria (do latim consultor, -oris “conselheiro, aconselhador, consultante”) como consultadoria (do latim consultator, -oris “consulente, aquele que pede conselho a jurista”) são termos portugueses, registados, para além do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, noutros dicionários de língua portugueses, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Verbo/Academia das Ciências de Lisboa e o Grande Dicionário da Língua Portuguesa, da Porto Editora. Dicionários brasileiros como o Dicionário Aurélio Século XXI ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa contemplam apenas o termo consultoria, o que pode indicar, aliado à sua menor frequência em corpora e em motores de pesquisa, que consultadoria se trata de uma forma menos usada, pelo menos no Brasil.
pub

Palavra do dia

nhur·ro nhur·ro


(origem obscura)
adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

1. [Portugal, Informal, Depreciativo]   [Portugal, Informal, Depreciativo]  Que ou o que é pouco inteligente. = BURROESPERTO

2. [Portugal, Informal, Depreciativo]   [Portugal, Informal, Depreciativo]  Que ou o que é muito teimoso. = CABEÇUDO, TURRÃO

nome masculino

3. [Antigo, Regional]   [Antigo, Portugal: Regionalismo]  Pataco falso.

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/tra%C3%A7a [consultado em 19-06-2021]