PT
BR
Pesquisar
Definições



traje

A forma trajepode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de trajartrajar], [terceira pessoa singular do imperativo de trajartrajar], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de trajartrajar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
trajetraje
( tra·je

tra·je

)


nome masculino

Vestuário habitual; vestes. = TRAJO

trajartrajar
( tra·jar

tra·jar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Usar como vestuário. = VESTIR

2. Adornar-se com.


verbo intransitivo

3. Vestir-se, usar, trazer posto.


verbo pronominal

4. Vestir-se.


nome masculino

5. O que se traz vestido. = TRAJE

etimologiaOrigem etimológica:traje + -ar.
Confrontar: tragar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "traje" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas


Gostaria que me explicassem se a palavra secados (plural de secado) existe. Se a resposta for sim, porque não a encontro em nenhum dicionário?
O verbo secar tem duplo particípio passado: secado e seco. Nos verbos em que este fenómeno acontece, o particípio regular (ex.: secado) é geralmente usado com os auxiliares ter e haver para formar tempos compostos (ex.: a roupa já tinha secado; havia secado a loiça com um pano) e as formas do particípio irregular (ex.: seco, seca, secos, secas) são usadas maioritariamente com os auxiliares ser e estar para formar a voz passiva (ex.: a loiça foi seca com um pano; a roupa estava seca pelo vento) e assumem mais facilmente o papel adjectival (ex.: este bolo ficou demasiado seco). Por este motivo, é usual não haver flexão do particípio regular, pois este não é geralmente usado como adjectivo, não flexionando em género, número ou grau (ex.: *secada, *secados, *secadas; *muito secado; o asterisco indica agramaticalidade).

Estas considerações, tomadas da gramática tradicional, têm no entanto muitas excepções, o que evidencia a problemática da questão e a ausência de respostas peremptórias para certas questões linguísticas. A título de exemplo, podemos referir que há verbos cujo particípio abundante não é consensual (com resoluto e resolvido, por exemplo, não é claro se o primeiro é particípio irregular de resolver ou adjectivo cognato; relativamente ao verbo ganhar não é unânime a existência do particípio ganhado a par de ganho); há verbos cujo particípio regular, ao contrário de secado, também tem uso adjectival (ex.: confundido, empregado); há até indicações de alguns gramáticos para diferenças de utilização dos dois particípios baseadas em critérios semânticos e não sintácticos (por exemplo, Cunha e Cintra, na Nova Gramática do Português Contemporâneo [Lisboa: Ed. João Sá da Costa, 1998, p. 442], sugerem que o verbo imprimir só tem duplo particípio quando significa ‘estampar, gravar’, com o exemplo Este livro foi impresso em Portugal, e não quando significa ‘imprimir movimento’, com o exemplo Foi imprimida enorme velocidade ao carro).




Ultimamente surge com bastante frequência nos meios de comunicação a palavra deslocalizar. Estará correcto?
O verbo deslocalizar (e seus derivados), muito usado no domínio da economia, é um neologismo bem formado a partir da aposição do prefixo des- ao verbo localizar. Encontra-se averbado em dicionários de língua portuguesa como o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), com o sentido geral de “alterar a localização de”.