PT
BR
    Definições



    tornassol

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    tornassoltornassol
    |ssól| |ssól|
    ( tor·nas·sol

    tor·nas·sol

    )
    Imagem

    Designação dada a várias espécies de plantas do género Helianthus, em especial à espécie Helianthus annuus, de caule erecto e cujas flores, grandes e amarelas, se voltam para o sol e têm sementes graúdas no centro.


    nome masculino

    1. [Botânica] [Botânica] Designação dada a várias espécies de plantas do género Helianthus, em especial à espécie Helianthus annuus, de caule erecto e cujas flores, grandes e amarelas, se voltam para o sol e têm sementes graúdas no centro.Imagem = GIRASSOL, HELIANTO

    2. [Botânica] [Botânica] Designação dada a várias espécies de plantas da família das boragináceas, do género Heliotropium. = HELIOTRÓPIO

    3. [Botânica] [Botânica] Designação dada a várias plantas cuja flor roda para seguir o sol. = GIRASSOL

    4. [Química] [Química] Corante obtido de um líquen, usado sobretudo como indicador de ácidos e bases (ex.: a tintura de tornassol assume cor vermelha em meio ácido e azul em meio básico; papel de tornassol).

    sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: TORNESOL, TORNESSOL

    etimologiaOrigem: forma do verbo tornar + sol.
    vistoPlural: tornassóis.
    iconPlural: tornassóis.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de tornassolSignificado de tornassol

    Esta palavra no dicionário



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Não consigo saber qual é o correto! Quando eu vir... ou se eu vir...?