PT
BR
    Definições



    tocaríeis

    A forma tocaríeisé [segunda pessoa plural do condicional de tocartocar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    tocartocar
    ( to·car

    to·car

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e intransitivo

    1. Pôr a mão ou o dedo em. = APALPAR

    2. Roçar por.

    3. Pôr-se em contacto.

    4. Atingir.

    5. Fazer soar; saber tirar harmonias de um instrumento ou repicar (sinos). = TANGER

    6. Executar determinada peça.

    7. Chegar a.

    8. Fazer andar depressa. = APRESSAR

    9. Comover.

    10. Falar de, tratar de mencionar.

    11. Chamar.

    12. Bater, fustigar, açoitar, castigar.

    13. Instigar, excitar, obrigar.

    14. Aproximar-se de.

    15. Confinar com.

    16. Dar toques ou pinceladas em.

    17. Garantir o funcionamento ou o rendimento de (ex.: ela toca o negócio sozinha). = CARREGAR


    verbo intransitivo

    18. Caber por sorte.

    19. Pertencer.

    20. Dar um sinal por meio de toque.

    21. Fazer escala em.

    22. Bulir.

    23. Comer pouco.

    24. Ferir, ofender.

    25. Ser tão alto como.

    26. Ser ocasião própria para.

    27. Ser parente.

    28. Ir de encontro a. = ABALROAR

    29. [Náutica] [Náutica] Dar em baixo (o navio).

    30. Interessar.


    verbo pronominal

    31. Ter um ponto de contacto.

    32. [Figurado] [Figurado] Aproximar-se, identificar-se, ter semelhança.

    33. Magoar-se, ofender-se, melindrar-se.

    34. Começar a apodrecer.

    35. Ferir-se em virtude de roçar uma perna pela outra ou com a roupa.

    36. Meter os pés para dentro (a besta).

    37. [Informal] [Informal] Embriagar-se.

    etimologiaOrigem:etimologia onomatopaica.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: tosar, toucar.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "tocaríeis" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.


    A minha dúvida é: pentaclorofenol, o que significa e qual o perigo para a saúde?