PT
BR
    Definições



    tarara

    Será que queria dizer tarará?

    A forma tararapode ser [primeira pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de tarartarar], [terceira pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de tarartarar] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    tararatarara
    ( ta·ra·ra

    ta·ra·ra

    )
    Imagem

    Equipamento, dotado de ventilação e de uma bandeja oscilante, que limpa os cereais, separando as cascas leves do grão debulhado.


    nome feminino

    [Agricultura] [Agricultura] Equipamento, dotado de ventilação e de uma bandeja oscilante, que limpa os cereais, separando as cascas leves do grão debulhado.Imagem

    etimologiaOrigem:francês tarare.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: tarará, tarata.
    tarartarar
    ( ta·rar

    ta·rar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Pesar vasilhas, sacos ou veículos vazios para descontar o seu peso no dos géneros que transportam.

    2. Marcar o peso da tara.

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "tarara" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Pretendo contribuir para esclarecer e "corrigir" ou saber a vossa opinião sobre
    o seguinte: Após uma breve discussão, onde insisti que não existiam surdos-mudos, uma colega decidiu verificar na vossa página do dicionário o significado, onde descrevem que se trata de alguém surdo e mudo em simultâneo. Clinicamente não há surdos-mudos. Há surdos e há mudos. Os surdos que não falam, é porque não conseguem verbalizar as palavras por não as conseguirem ouvir e não terem aprendido. Assim, gostava de ver corrigida a definição.


    Agradecia que me dessem a vossa opinião quanto à classificação sintáctica da oração e não sei quem é que se encontra nos seguintes versos pessoanos: "É curioso que toda a vida do indivíduo que ali mora, e não sei quem é, atrai-me só por essa luz visitada de longe".