Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

tacha

tachatacha | n. f.
tachatacha | n. f.
3ª pess. sing. pres. ind. de tachartachar
2ª pess. sing. imp. de tachartachar
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

ta·cha ta·cha 1


(francês tache, mancha)
nome feminino

1. Mancha ou marca de sujidade. = NÓDOA

2. Qualidade negativa que se imputa a alguém. = DEFEITO

3. Prego pequeno, de cabeça chata. = BROCHA, PERCEVEJO

4. [Informal]   [Informal]  Conjunto dos dentes (ex.: mostrar a tacha). = DENTADURA

5. [Informal]   [Informal]  Rosto ou fisionomia. = CARA


arreganhar a tacha
[Informal]   [Informal]  Rir-se, mostrando os dentes.

Confrontar: taxa.

ta·cha ta·cha 2


(alteração de tacho)
nome feminino

[Brasil]   [Brasil]  Tacho grande usado nos engenhos de açúcar.

Confrontar: taxa.

ta·char ta·char 1

- ConjugarConjugar

(tacha + -ar)
verbo transitivo

1. Pôr tacha ou defeito em. = CENSURAR, NOTAR

2. Atribuir qualidades negativas a (ex.: tachou-o de incompetente). = INCREPAR

Confrontar: taxar.

ta·char ta·char 2

- ConjugarConjugar

(tacho + -ar)
verbo transitivo e intransitivo

1. [Informal]   [Informal]  Comer.

verbo pronominal

2. [Informal]   [Informal]  Embebedar-se.

Confrontar: taxar.
pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "tacha" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Anagramas

Esta palavra em blogues

Ver mais

Bolsonaro desiste de negacionista e indica servidor para Anvisa Estado de Minas Zema tacha de assassino quem sai às ruas na pandemia sem necessidade Jornal do Commercio Governadores...

Em Rede Brasil de Noticias - O Point da Informação

que tacha de "social comunista", para distribuir el dinero..

Em www.ultraperiferias.pt

Un prestigioso semanario holandés, Elsevier Weekblad, publicó este jueves una portada en la que tilda de "vagos" a españoles e italianos, representados por un hombre con bigote tomando vino y una mujer en bikini, mientras dos trajeados de pelo rubios holandeses trabajan moviendo la maquinaria financiera de la Unión Europea…

Em www.ultraperiferias.pt

Eu arreganhei logo a tacha à

Em Salsicha n

...gonçalbes a olhar bem para cima para além da classificação, sem poder arreganhar a tacha , rilhar a dentuça ou abrir o bico..

Em Pinceladas Gloriosas
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Venho por este meio para me tirarem uma dúvida que é a seguinte: Quando uma pessoa muda de uma região para a outra, mas dentro do próprio país, como se diz? Emigrar ou Imigrar? E quando uma pessoa vai para outro país para trabalhar e para viver?
Os verbos emigrar e imigrar têm em comum o significado de migrar, e apenas diferem no ponto de vista, isto é, emigrar é "sair, temporária ou definitivamente, do seu país ou região" e imigrar é "entrar e fixar-se, periódica ou definitivamente, num outro país ou região" (o mesmo se aplica aos respectivos derivados, como emigrante/imigrante, emigração/imigração). Esta diferença deve-se ao facto de o verbo emigrar conter, já em latim, um elemento e- ou ex-, que deriva da preposição latina ex e que indica "movimento para fora", da mesma forma que o verbo imigrar contém um elemento i- ou in-, que deriva da preposição latina in e que indica "movimento para dentro".

Assim, pode dizer-se, por exemplo, que um português que vai trabalhar para o estrangeiro emigra, relativamente a Portugal (ex.: o pai dele emigrou aos 17 anos; estava a pensar emigrar para a Austrália), e imigra, relativamente ao país de acolhimento (ex.: a família imigrou e já vive neste país há uma década); da mesma forma, um estrangeiro que veio trabalhar para Portugal é imigrante neste país (ex.: os imigrantes permitem rejuvenescer a população envelhecida) e emigrante no seu país de origem (ex.: todos os meses, o emigrante envia dinheiro à família).

Como foi dito acima, qualquer um destes verbos (e ainda o verbo migrar) pode ser usado tanto para uma acção de mudança de país como de região (ex.: abandonaram o cultivo dos campos e emigraram para a cidade; imigrara vinte anos antes, vindo dos Açores).




Não encontrei a palavra manicáca, que segundo alguns dicionários antigos (Porto Editora) significa afeminado.
A grafia correcta é manicaca ou menicaca. A grafia acentuada, manicáca, é considerada uma forma histórica, isto é, uma grafia que surgiu em textos mais antigos mas que hoje não é aceite como correcta (razão pela qual a editora que menciona, a Porto Editora, deixou de a incluir nos seus dicionários mais recentes).
pub

Palavra do dia

con·ge·ni·al con·ge·ni·al


(con- + genial)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

1. Conforme ao génio ou à índole de alguém ou de alguma coisa (ex.: era a rebeldia congenial da adolescência). = INERENTE

2. Próprio por natureza; que vem desde o nascimento (ex.: sentimentos congeniais; virtude congenial). = CONATO, CONGÉNITO, INATO, INGÉNITO, NATO, NATURAL

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/tacha [consultado em 02-12-2021]