PT
BR
Pesquisar
Definições



susceptibilização

A forma susceptibilizaçãopode ser [derivação feminino singular de susceptibilizarsuscetibilizarsuscetibilizar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
susceptibilizaçãosuscetibilizaçãosuscetibilização
( sus·cep·ti·bi·li·za·ção sus·ce·ti·bi·li·za·ção

sus·ce·ti·bi·li·za·ção

)


nome feminino

Acto ou efeito de susceptibilizar ou de se susceptibilizar.

etimologiaOrigem etimológica: susceptibilizar + -ção.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: suscetibilização.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: susceptibilização.
grafiaGrafia no Brasil:suscetibilização.
grafiaGrafia em Portugal:susceptibilização.
susceptibilizarsuscetibilizarsuscetibilizar
|èt| |èt| |èt|
( sus·cep·ti·bi·li·zar sus·ce·ti·bi·li·zar

sus·ce·ti·bi·li·zar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Provocar melindre ou ressentimento. = MELINDRAR


verbo transitivo e pronominal

2. Tornar ou tornar-se susceptível.


verbo pronominal

3. Sentir mágoa ou ressentimento por causa de algo que é dito ou feito por outrem. = MELINDRAR-SE, RESSENTIR-SE

etimologiaOrigem etimológica: forma alatinada de susceptível + -izar.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: suscetibilizar.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: susceptibilizar.
grafiaGrafia no Brasil:suscetibilizar.
grafiaGrafia em Portugal:susceptibilizar.
susceptibilizaçãosusceptibilização

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Os vocábulos disfrutar e desfrutar existem? Qual a diferença?
Como poderá verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a forma correcta é desfrutar e não disfrutar.



Qual é a diferença entre as duas seguintes expressões: "Pelo presente, vimos [...]" e "Pela presente, vimos [...]"?
O adjectivo presente é uniforme, isto é, apresenta uma mesma forma para o feminino (ex.: as pessoas presentes emocionaram-se) e para o masculino (ex.: os rapazes presentes emocionaram-se).

Na acepção que significa “que está à vista”, presente precede habitualmente o nome que modifica (ex.: a presente encomenda; o presente testamento). É muito frequente encontrá-lo no discurso fazendo referência ao suporte, geralmente escrito, que veicula determinada informação (telegrama, carta, mensagem electrónica, etc.); por vezes é também possível encontrar apenas o adjectivo presente, antecedido de artigo, concordando este com o género do referente ausente (ex.: Pela presente [carta] vimos anunciar o fim dos serviços contratados; Pelo presente [comunicado] vimos esclarecer os associados).

Assim sendo, as duas expressões que refere estão correctas, desde que respeitem o género do referente que modificam.