PT
BR
Pesquisar
Definições



sensível

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
sensívelsensível
( sen·sí·vel

sen·sí·vel

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Dotado de sensibilidade.INSENSÍVEL

2. Que recebe facilmente as impressões ou sensações externas (ex.: pele sensível ao sol).INSENSÍVEL

3. Que é do domínio dos sentidos (ex.: mundo sensível).

4. Que se nota ou percebe facilmente (ex.: movimento sensível; mudança sensível). = PERCEPTÍVEL, SENTIDOIMPERCEPTÍVEL, INSENSÍVEL

5. [Figurado] [Figurado] Que experimenta facilmente emoções ou impressões morais. = EMOTIVO, SUSCEPTÍVELFRIO, IMPASSÍVEL, INCOMPASSIVO, INDOLENTE, INSENSÍVEL

6. Que pode ofender ou provocar embaraço (ex.: assunto sensível). = DELICADO, MELINDROSO

7. Que mostra compaixão ou que partilha a dor alheia. = COMPADECIDO, COMPASSIVO, CONDOÍDO, CONDOLENTE, SOLIDÁRIODESPIEDADO, FRIO, IMPIEDOSO, IMPASSÍVEL, INCOMPASSIVO, INDOLENTE, INSENSÍVEL

8. Que produz dor. = DOLOROSOINDOLOR

9. Que acusa diferenças ou variações muito pequenas ou ao mínimo contacto (ex.: alarme sensível; balança sensível; instrumento sensível).

10. Que se danifica facilmente (ex.: material sensível; pele sensível). = DELICADO, FRÁGILROBUSTO

11. [Botânica] [Botânica] Diz-se da planta cujas folhas ou flores dão indícios de sensibilidade.


adjectivo de dois géneros e nome masculinoadjetivo de dois géneros e nome masculino

12. [Filosofia] [Filosofia] Que ou o que só pode ser compreendido pelos sentidos e não pela inteligência, pela razão (ex.: intuição sensível ou empírica; o Sol pertence ao domínio do sensível).INTELIGÍVEL

etimologiaOrigem etimológica:latim sensibilis, -e.

vistoPlural: sensíveis.
iconPlural: sensíveis.
sensívelsensível

Auxiliares de tradução

Traduzir "sensível" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




Gostaria de saber a etimologia e significado da palavra Fontoura, que, ao que sei, para além de nome é igualmente uma localidade nas Astúrias. E ainda a etimologia de Gouveia, igualmente nome próprio e localidade.
De acordo com o Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa, da autoria de José Pedro Machado (Lisboa, Livros Horizonte, 2003), o topónimo Fontoura, que dá o nome a localidades nas regiões de Carrazeda de Ansiães, Ílhavo, Lamego, Ponte de Lima, Resende, Valença, Vila do Conde, Vila Nova de Gaia, Vila Verde e Galiza, terá origem no latim Fonte Aurea, que significa “fonte dourada”.

O topónimo Gouveia, com ocorrência em Portugal e no Brasil, é de origem incerta, mas José Pedro Machado põe a hipótese de estar relacionado com o antropónimo Gaudila.

Os apelidos Fontoura e Gouveia terão origem nos respectivos topónimos.