PT
BR
Pesquisar
Definições



senhorinhas

A forma senhorinhasé [derivação feminino plural de senhorsenhor].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
senhorsenhor
|nhô| |nhô|
( se·nhor

se·nhor

)


nome masculino

1. [História] [História] Pessoa que possuía honras ou coutos, vassalos ou que tinha autoridade feudal (ex.: senhor feudal). = FIDALGO

2. Dono da casa em relação aos criados ou empregados. = AMO, PATRÃO

3. Pessoa ou ser que tem poder ou domínio sobre algo (ex.: a águia é senhora dos céus; ela estava senhora da situação; o proprietário era um senhor do negócio da cortiça).

4. Indivíduo distinto (ex.: o pai deles era um senhor).

5. Tratamento respeitoso ou de cerimónia (ex.: o senhor sabe onde fica esta rua?).

6. Tratamento de cortesia que se usa seguido de nome próprio, de título académico, honorífico ou profissional (ex.: bom dia, senhora professora; o senhor engenheiro está atrasado; senhor António; senhora dona Antónia).

7. Indivíduo indeterminado, de quem se omite ou desconhece o nome (ex.: está um senhor à espera).

8. Cada um dos cônjuges em relação ao outro (ex.: como tem passado a sua senhora? cumprimentos ao seu senhor). = ESPOSO

9. [Antigo] [Antigo] Título nobiliárquico.

10. [Religião] [Religião] Deus. (com inicial maiúscula.)


adjectivoadjetivo

11. [Informal] [Informal] Usa-se antes de nomes comuns para acentuar qualidades ou valor (ex.: um senhor carro; uma senhora feijoada). = EXCELENTE, GRANDE, ÓPTIMO


estar senhor de

Conhecer perfeitamente alguma coisa (ex.: estava senhor de toda a situação).

estar senhor de si

Estar lúcido ou perfeitamente consciente (ex.: ele já não está senhor de si).

ser senhor de si

Ser independente.

ser senhor do seu nariz

Não querer os conselhos de ninguém; ser soberbo e arrogante.

etimologiaOrigem etimológica:latim senior, -oris, mais velho.

vistoFeminino: senhora |nhô|.
iconFeminino: senhora |nhô|.
iconeNota: No português antigo, senhor era nome de dois géneros, podendo ser usado para o masculino e para o feminino (ex.: ai meu amigo e meu senhor; por quanto eu dela vejo, minha senhor me defende).
senhorinhassenhorinhas


Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



A minha dúvida coloca-se na forma aceite pela língua portuguesa para a designação de "site de Internet". Tenho a breve sensação que se escreve "sítio de Internet". Encontrei também a palavra "sitio" sem o acento no primeiro "i". Por isso decidi escrever pedindo a vossa ajuda. Será "site", "sítio" ou ainda "sitio"?
A questão levantada coloca um problema, recorrente nos utilizadores e nos dicionários de língua portuguesa, que diz respeito à utilização ou adaptação de estrangeirismos.

O substantivo site é um neologismo com largo curso em português para designar uma ‘página ou conjunto de páginas disponível na Internet e acessível através de um computador ou de outro dispositivo electrónico’. Esta palavra já se encontra averbada em vários dicionários de língua portuguesa.

A utilização da palavra sítio em substituição do estrangeirismo site começa a ser mais usual hoje em dia e, apesar de encontrar ainda alguma resistência nos falantes, já está registada nos mais recentes dicionários de português europeu, nomeadamente no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa (2001), no Dicionário Houaiss (2002) e no Grande Dicionário Língua Portuguesa da Porto Editora (2004); nestes dicionários, a forma site é remissiva para a acepção de informática da palavra sítio.

Um dos motivos de alguma resistência dos falantes ao uso de sítio em vez de site é a polissemia desta palavra, que pode gerar enunciados ambíguos ou pouco claros (ex.: pode encontrar mais informação no nosso sítio; o sítio foi renovado), o que origina muitas vezes a necessidade de utilizar a locução sítio da internet (ex.: pode encontrar mais informação no nosso sítio da internet; o sítio da Internet foi renovado).

Nenhuma das formas é incorrecta e a escolha de utilização de uma ou outra forma cabe sempre ao utilizador da língua; no caso de optar pela forma site, deverá utilizar o itálico como forma de assinalar que se trata de um estrangeirismo.

O uso da forma sitio (sem acento) em sitio da Internet é um erro ortográfico que deve ser corrigido, pois sitio corresponde apenas à forma da primeira pessoa do presente do indicativo do verbo sitiar.