PT
BR
Pesquisar
Definições



sem-cerimônia

Será que queria dizer sem-cerimónia?

A forma sem-cerimôniaé[nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
cerimóniacerimônia
( ce·ri·mó·ni·a

ce·ri·mô·ni·a

)


nome feminino

1. Forma exterior e solene de celebração de um culto religioso ou profano. = RITO, SOLENIDADE

2. Manifestação mais ou menos solene com que se celebra um acontecimento da vida social.

3. Cada uma das formalidades rituais.

4. Padrão convencional de comportamento que se emprega onde a familiaridade não existe. = ETIQUETA, PROTOCOLO

5. Mal-estar proveniente da necessidade de ser cerimonioso.


fazer cerimónia

Não estar à vontade; sentir-se constrangido.

sem cerimónia

À vontade; com franqueza.

etimologiaOrigem etimológica: latim caerimonia, -ae, carácter sagrado, veneração, respeito, culto, cerimonia.
grafiaGrafia no Brasil:cerimônia.
grafiaGrafia no Brasil:cerimônia.
grafiaGrafia em Portugal:cerimónia.
grafiaGrafia em Portugal:cerimónia.
sem-cerimóniasem-cerimônia
( sem·-ce·ri·mó·ni·a

sem·-ce·ri·mô·ni·a

)


nome feminino

1. Liberdade nos gestos ou nas acções.

2. Desprendimento dos usos ou preceitos da etiqueta.

3. Falta de vergonha.

etimologiaOrigem etimológica: sem- + cerimónia.
vistoPlural: sem-cerimônias.
iconPlural: sem-cerimónias.
grafiaGrafia no Brasil:sem-cerimônia.
grafiaGrafia no Brasil:sem-cerimônia.
grafiaGrafia em Portugal:sem-cerimónia.
grafiaGrafia em Portugal:sem-cerimónia.
sem-cerimôniasem-cerimônia

Palavras vizinhas



Dúvidas linguísticas



Com a nova terminologia como é classificada a palavra "inverno"? Nome próprio ou comum? Esta dúvida prende-se ao facto de este vocábulo passar a ser escrito com letra minúscula por força do novo acordo ortográfico.
A classificação da palavra "inverno" não muda com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, pois este acordo visa alterar apenas a ortografia e não a classificação das classes de palavras.

Para além da convenção de usar maiúsculas em início de frase e das opções estilísticas de cada utilizador da língua, o uso de maiúsculas está previsto pelos documentos legais que regulam a ortografia do português (o Acordo Ortográfico de 1990, ou, anteriormente, o Acordo Ortográfico de 1945, para o português europeu, e o Formulário Ortográfico de 1943, para o português do Brasil).

O Acordo Ortográfico de 1990 deixou de obrigar as maiúsculas, por exemplo, nas estações do ano, mas deve referir-se que o Acordo Ortográfico de 1945 também não obrigava a maiúscula inicial nas palavras "inverno", "primavera", "verão" e "outono" nos significados que não correspondem a estações do ano (ex.: o menino já tem 12 primaveras [=anos]; este ano não tivemos verão [=tempo quente]; o outono da vida).

Um nome próprio designa um indivíduo ou uma entidade única, específica e definida. Antes ou depois da aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, a palavra "inverno" tem um comportamento que a aproxima de um nome comum, pois admite restrições (ex.: tivemos um inverno seco ) e pode variar em número (ex.: já passámos vários invernos no Porto), havendo inclusivamente uma acepção da palavra em que é sinónima de "ano" (ex.: era um homem já com muitos invernos).

A reflexão acima aplica-se a outras divisões do calendário (nomeadamente nomes de meses e outras estações do ano).




Gostaria de saber se existe registo da palavra "esmandrigado" com o significado de mal arranjado, mal pronto, e como é a real grafia da palavra. Usei-a muito na minha infância na cidade do Porto e ainda a uso. Será uso indevido??
A forma esmandrigado não foi por nós encontrada em nenhum dos dicionários ou vocabulários à nossa disposição. Durante essa pesquisa encontrámos contudo uma forma aproximada, esmadrigado (particípio passado de esmadrigar), que significa “tresmalhado”. Como curiosidade, refira-se que o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, regista na etimologia de esmadrigar o seguinte texto: “(Por esmandrigar, de es- + lat. mandra-, «rebanho» + -igar?)”. Esta etimologia pressuporia uma forma variante com -n-, esmandrigar, que, no entanto, não se encontra dicionarizada. A consulta de outros dicionários de língua revela que tal etimologia não é consensual: o Dicionário Houaiss, por exemplo, indica no verbete esmadrigar que a sua origem é provavelmente latina, derivando de uma forma hipotética *exmatricare, esta de matrix,-icis “matriz”.