PT
BR
Pesquisar
Definições



sardo

A forma sardopode ser[adjectivoadjetivo] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
sardo1sardo1
( sar·do

sar·do

)


adjectivoadjetivo

1. Relativo ou pertencente à Sardenha.


nome masculino

2. Natural ou habitante da Sardenha.

3. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Língua românica falada na Sardenha.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: SARDENHO

etimologiaOrigem etimológica:alteração de sarda.
sardo2sardo2
( sar·do

sar·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que tem sardas na pele. = SARDENTO


nome masculino

2. [Ictiologia] [Ictiologia] Peixe seláquio elasmobrânquio (Lamna nasus) da família dos lamnídeos, com corpo robusto e focinho pontiagudo, de coloração acinzentada ou azulada com ventre branco. = ANEQUIM, BARRILOTE, MARRAXO, TUBARÃO-MARRAXO, TUBARÃO-SARDO

etimologiaOrigem etimológica:alteração de sarda.

Auxiliares de tradução

Traduzir "sardo" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se abasurdido ou abazurdido existem na língua portuguesa. Já as vi escritas e já as ouvi, mas em vários dicionários nada encontro. Verifico que estão sempre num contexto em que significam atónito, espantado, etc.
O adjectivo abasurdido não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, apesar de ter bastantes ocorrências em corpora e motores de pesquisa da Internet, com o significado de “espantado, surpreendido” (ex.: ela ficou abasurdida com a notícia; o comentário deixou-o abasurdido). É provável que a sua origem esteja no francês abasourdi, que significa “atordoado por um grande barulho” e “atordoado por algo surpreendente”. A grafia com s é preferencial, pelo facto de se manter fiel à grafia do étimo francês.



É indiferente a utilização indistinta dos verbos levantar e alevantar, rebentar e arrebentar?
As palavras que referiu são sinónimas duas a duas (alevantar = levantar, arrebentar = rebentar), sendo as formas iniciadas por a- variantes formadas pela adjunção do prefixo protético a-, sem qualquer alteração de sentido. A estas palavras podem juntar-se outros pares, como ajuntar/juntar, amostrar/mostrar, arrecuar/recuar, assoprar/soprar, ateimar/teimar, etc.

As formas com o elemento protético a- são geralmente consideradas mais informais ou características do discurso oral, devendo por isso ser evitadas em contextos que requerem alguma formalidade ou em que se quer evitar formas menos consensuais.

Apesar deste facto, não podemos fazer uma generalização destes casos para o uso do prefixo, uma vez que o prefixo a- pode ter outros valores, como os de aproximação, mudança (ex.: abaixo < a- + baixo, acertar < a- + certo + -ar) ou de privação, negação (ex.: atemporal < a- + temporal, assexuado < a- + sexuado), em que já não se trata de variação, mas de derivação.