PT
BR
    Definições



    salinha

    A forma salinhaé [derivação feminino singular de salasala].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    salasala
    ( sa·la

    sa·la

    )
    Imagem

    sala de jantar

    Divisão de uma habitação geralmente usada para tomar as refeições.


    nome feminino

    1. Um dos principais compartimentos de uma casa, destinado, ordinariamente, à recepção de visitas.

    2. Qualquer compartimento de um edifício.

    3. Compartimento ou recinto destinado a determinado fim (ex.: sala de aula; sala de espera).

    4. [Antigo] [Antigo] Salva ou bandeja de metal.

    5. [Brasil] [Brasil] [Pesca] [Pesca] Primeiro dos três compartimentos de um curral de peixe. = VARANDA


    fazer sala

    Receber ou entreter com conversa alguém que geralmente está de passagem ou de visita (ex.: chegaram tarde porque tiveram fazer sala a uns amigos dos sogros).

    limpar as salas

    Limpar as fossas nasais com os dedos.

    sala comum

    Divisão de uma habitação geralmente usada para actividades de convívio e lazer e para tomar as refeições.

    sala de chuto

    [Portugal] [Portugal] Local, geralmente dotado de condições sanitárias e supervisão profissional, onde os toxicodependentes podem consumir drogas injectáveis em condições de higiene e segurança (ex.: a proposta prevê a criação de várias salas de chuto na cidade).

    sala de estar

    Divisão de uma habitação geralmente usada para actividades de convívio e lazer.

    sala de jantar

    Divisão de uma habitação geralmente usada para tomar as refeições.Imagem = CASA DE JANTAR

    Significado de salaSignificado de sala

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: cala, dala.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "salinha" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Qual a forma correcta de dizer em português: biossensor ou biosensor?