PT
BR
Pesquisar
Definições



ruminante

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
ruminanteruminante
( ru·mi·nan·te

ru·mi·nan·te

)
Imagem

ZoologiaZoologia

Espécime dos ruminantes (ex.: a vaca é um ruminante).


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Que rumina (ex.: mastigação ruminante; pensamentos ruminantes). = RUMINATIVO

2. [Zoologia] [Zoologia] Relativo aos ruminantes (ex.: animal ruminante).


nome masculino

3. [Zoologia] [Zoologia] Espécime dos ruminantes (ex.: a vaca é um ruminante).Imagem

ruminantes


nome masculino plural

4. [Zoologia] [Zoologia] Subordem de mamíferos artiodáctilos quadrúpedes que têm o estômago dividido em quatro cavidades: pança, barrete, folhoso e coalheira.

etimologiaOrigem etimológica:latim ruminans, -antis, particípio presente ruminor, -ari, ruminar.

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Ao utilizar o vosso dicionário, obtive o seguinte resultado para a palavra amoníaco: do Lat. ammoniacu < Gr. ammoniakón s. m., gás incolor, de cheiro intenso, sabor acre e com efeitos lacrimogéneos; gás composto de azoto e hidrogénio, que se encontra na urina e nas matérias em decomposição. A partir de lacrimogéneos obtive: masc. plu. de lacrimogéneo, do Lat. lacrima + Gr. gen, r. de gígnomai, gerar. No entanto a palavra lacrimogéneo não aparece no vosso dicionário, mas sim lacrimogénio (com i em vez de e): adj., que provoca ou produz lágrimas; que faz chorar. Assim, gostaria de saber se existem as duas formas ou se uma se encontra errada.
Como muito bem observou, a informação disponibilizada não é coerente. De facto, não se pode dizer que a forma lacrimogénio seja errada, mas, sendo possível, é uma variante de lacrimogéneo, menos usada e praticamente não registada em dicionários e vocabulários de língua portuguesa.

O DPLP deveria ter registado a entrada lacrimogéneo (e lacrimogénio, a ser registado, deveria remeter para lacrimogéneo, sendo esta última a forma preferencial).




Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?
No contexto que refere, deverá ser utilizada a locução prepositiva à espera de, que significa “aguardando por” (torneios à espera de concorrentes) e que poderá encontrar registada, por exemplo, no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, que também regista a locução adverbial à espera (Ex.: os doentes já estão à espera há muito tempo). Esta locução tem estrutura semelhante a muitas outras locuções prepositivas em português (contracção da preposição a com o artigo definido a seguida de substantivo feminino e da preposição de), como, por exemplo, à beira de, à conta de, à disposição de, à frente de. A expressão há espera poderá apenas ser usada em contextos onde se pretenda dizer que "existe uma espera" (ex.: nos acessos à ponte há espera prolongada).