PT
BR
Pesquisar
Definições



rimas

A forma rimaspode ser [feminino plural de rimarima], [segunda pessoa singular do presente do indicativo de rimarrimar], [nome feminino plural] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
rima1rima1
( ri·ma

ri·ma

)


nome feminino

1. Uniformidade de sons na terminação de duas ou mais palavras.

2. [Versificação] [Versificação] Repetição do mesmo som, no fim de dois ou mais versos.

3. Palavra que rima com outra (ex.: preciso de uma rima para "alma").

4. Canto das aves.

5. [Fonética] [Fonética] Parte de uma sílaba que inclui o núcleo e a coda.

6. [Brasil] [Brasil] [Botânica] [Botânica] Árvore da família das moráceas (Artocarpus incisa), cujos frutos, grandes, têm alto valor nutricional. = ÁRVORE-DO-PÃO, FRUTA-PÃO

rimas


nome feminino plural

7. Conjunto de versos de um poema, geralmente rimados.

8. Colectânea de poemas.


oitava rima

[Versificação] [Versificação]  Estrofe de oito versos, dos quais os versos pares rimam entre si e os ímpares também, excepto o sétimo verso que rima com o oitavo.

rima alternada

[Versificação] [Versificação]  Aquela em que os versos pares e ímpares rimam respectivamente entre si.

rima assoante

[Versificação] [Versificação]  Rima toante.

rima consoante

[Versificação] [Versificação]  Aquela em que desde a vogal da sílaba predominante há perfeita semelhança de som.

rima emparelhada

[Versificação] [Versificação]  A que faz rimar dois versos seguidos.

rima encadeada

[Versificação] [Versificação]  Rima do final de um verso com o meio do verso seguinte.

rima interpolada

[Versificação] [Versificação]  Aquela em que dois versos que rimam têm de permeio de um até seis versos.

rima pobre

[Versificação] [Versificação]  Aquela em que as palavras têm a mesma categoria gramatical (ex.: feliz/infeliz).

rima rica

[Versificação] [Versificação]  Aquela em que as palavras são de categorias gramaticais diferentes (ex.: alegria/fazia).

rima toante

[Versificação] [Versificação]  Aquela que só existe na igualdade das vogais a partir da sílaba predominante.

etimologiaOrigem etimológica: latim rhythmos, -i ou rhythmus, -i, movimento regular, cadência, ritmo.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:rimário.
rima2rima2
( ri·ma

ri·ma

)


nome feminino

1. Porção de coisas acumuladas ou sobrepostas (ex.: rima de papel; rima de tijolos). = ACERVO, MONTÃO, PILHA, RUMA

2. Acto ou efeito de arrimar.

3. [Regionalismo] [Regionalismo] Restos; vestígios.

etimologiaOrigem etimológica: árabe rizma, pacote, embrulho.
rima3rima3
( ri·ma

ri·ma

)
Imagem

Abertura estreita e comprida.


nome feminino

1. Abertura estreita e comprida.Imagem = FENDA, FISGA, GRETA

2. Pequena ferida cinzenta na mama das fêmeas (do gado).

etimologiaOrigem etimológica: latim rima, -ae.
rimarrimar
( ri·mar

ri·mar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Pôr em verso.


verbo intransitivo

2. Ter os sons exigidos pela rima.

3. Fazer versos que rimam.

4. [Figurado] [Figurado] Dizer bem, ser coerente, concordar.

rimasrimas

Auxiliares de tradução

Traduzir "rimas" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



O correto é escrever " Viemos " ou "Vimos" através desta...?
O verbo vir é muito usado na correspondência formal ou institucional para introduzir o assunto, em expressões como "venho por este meio requerer..." ou "venho através desta solicitar...", ou "vimos por este meio requerer..." ou "vimos através desta solicitar...", com um remetente colectivo (por exemplo, um grupo de cidadãos) ou com o uso do plural majestático ou de modéstia. Habitualmente, como se trata de correspondência no presente, é utilizado o presente do indicativo (ex.: vimos) e não o pretérito perfeito (ex.: viemos), a não ser que esteja a ser relatado um facto passado (ex.: no mês passado, viemos solicitar...).



As palavras sobre as quais que tenho dúvidas são rentabilidade e rendibilidade. Eu penso que rentabilidade não existe, pois esta palavra refere-se a rendimento e não a rentimento. Ou seja, não se deveria dizer rentabilidade, mas sim rendibilidade. Sei que no vosso site, também tem a designação para a palavra rentabilidade e associam-na a rendibilidade, no entanto gostava de vos perguntar se realmente esta palavra existe, e, se existe, se sempre existiu, ou se só existe desde o novo acordo da língua portuguesa.
As palavras a que se refere estão atestadas em diversos dicionários de língua portuguesa, ainda que os puristas pelejem pela exclusão de rentabilidade em favor de rendibilidade. No entanto, parece ser indiscutível a primazia das formas rentável / rentabilidade (aquelas que alguns consideram galicismos) sobre rendível / rendibilidade (as consideradas correctas), como se pode comprovar, por exemplo, em buscas feitas em páginas da Internet escritas em Português. Certa para uns, errada para outros, a palavra rentabilidade aparece registada já em dicionários do final do século passado (cf. Antônio Geraldo da Cunha, Dicionário Etimológico Nova Fronteira da Língua Portuguesa, Rio de Janeiro, 1982 [1.ª e 2.ª impressões] - Id., 2.ª ed., 1986).