PT
BR
Pesquisar
Definições



replicará

Será que queria dizer replicara?

A forma replicaráé [terceira pessoa singular do futuro do indicativo de replicarreplicar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
replicarreplicar
( re·pli·car

re·pli·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e intransitivo

1. Responder às objecções ou acusações de outrem. = CONTESTAR, REDARGUIR, REFUTAR

2. Dizer como resposta a uma interpelação. = RESPONDER, RETORQUIR


verbo transitivo e pronominal

3. Repetir ou repetir-se por reprodução ou multiplicação. = REPRODUZIR

4. [Biologia] [Biologia] Produzir ou sofrer uma replicação.

etimologiaOrigem etimológica:latim replico, -are, dobrar para trás, relatar, dizer.

Auxiliares de tradução

Traduzir "replicará" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



"O Sporting colou-se hoje a FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa." Sendo que o correcto seria "O Sporting colou-se hoje ao FC Porto e ao Benfica”, a primeira hipótese poderá também estar correcta?
As regras que regem o emprego ou a omissão de artigos com nomes próprios nem sempre são óbvias, deixando espaço para incertezas, como se depreende da consulta de qualquer compêndio gramatical sobre este assunto (veja-se, por exemplo, a Nova Gramática do Português Contemporâneo, Lisboa: Edições Sá da Costa, 1998: pp. 214-242).

A frase que refere poderia estar correcta como eventual título de jornal (onde a omissão de artigos e verbos é frequente: Sporting, FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa), sobretudo se o clube desportivo mencionado no início da frase também não fosse precedido de artigo: Sporting colou-se hoje a FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa. Tal como é apresentada, com Sporting precedido de artigo, ao contrário de Porto e Benfica, a frase causa alguma estranheza, sendo preferível indicar todos os artigos: O Sporting colou-se hoje ao FC Porto e ao Benfica na liderança da Superliga portuguesa.




Em uma determinada frase foi usado: "Em acontecendo que o caso seja revisto..... "
Esta construção da frase acima está correta?
No português contemporâneo, a construção com o gerúndio antecedido da preposição em é possível, apesar de relativamente rara.

Esta construção é enfática, não acrescenta nenhuma informação ao uso do gerúndio simples. É possível encontrá-la com uma função adverbial, geralmente para indicar simultaneidade ou anterioridade imediata (ex.: em chegando o tempo quente, vamos à praia), ou ainda para indicar um valor condicional (ex.: em querendo [= se ele quiser], ele consegue; em sendo necessário [= se for necessário], eu venho cá ajudar).