PT
BR
    Definições



    reactualização

    A forma reactualizaçãopode ser [derivação feminino singular de reactualizarreatualizarreatualizar] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    reactualizaçãoreatualizaçãoreatualização
    |ât| |ât| |ât|
    ( re·ac·tu·a·li·za·ção re·a·tu·a·li·za·ção

    re·a·tu·a·li·za·ção

    )


    nome feminino

    Acto ou efeito de reactualizar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de reatualizaçãoSignificado de reatualização
    sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: reatualização.
    sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: reactualização.
    grafiaGrafia no Brasil:reatualização.
    grafiaGrafia em Portugal:reactualização.
    reactualizarreatualizarreatualizar
    |ât| |ât| |ât|
    ( re·ac·tu·a·li·zar re·a·tu·a·li·zar

    re·a·tu·a·li·zar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e pronominal

    Actualizar ou actualizar-se de novo.

    etimologiaOrigem: re- + actualizar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de reatualizarSignificado de reatualizar
    sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: reatualizar.
    sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: reactualizar.
    grafiaGrafia no Brasil:reatualizar.
    grafiaGrafia em Portugal:reactualizar.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "reactualização" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário



    Dúvidas linguísticas


    Jogos paralímpicos está correcto? Se os jogos são olímpicos, porque surgiram em Olímpia, na Grécia, não se deveriam chamar Jogos Paraolímpicos ou Para-olímpicos? Está correcto este esquecimento da letra o? O comité internacional usa paralympic, mas isso é na língua deles (inglês). Os brasileiros e os italianos usam paraolimpico. Os espanhóis agora também andam a usar paralimpicos. Estaremos a seguir a mania dos espanhóis ou dos ingleses?


    Frequentemente recebo cartas de empresas e de instituições com as seguintes frases tipo Somos a solicitar a V. Exa... e Somos a informar que... Pretendia saber se existe algum fundamento ou sentido na utilização do verbo ser em vez do verbo vir nestas frases. Também desejava saber se é correcto ao terminar uma carta, antes da assinatura, usar atenciosamente em vez de atentamente.