PT
BR
Pesquisar
Definições



pós-escolar

A forma pós-escolarpode ser [masculino e feminino singular de escolarescolar] ou [adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
pós-escolarpós-escolar
( pós·-es·co·lar

pós·-es·co·lar

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

Que sucede ou aparece depois do período da escolaridade.

etimologiaOrigem etimológica:pós- + escolar.

vistoPlural: pós-escolares.
iconPlural: pós-escolares.
escolarescolar
( es·co·lar

es·co·lar

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Relativo a ou próprio da escola (ex.: horário escolar; trabalho escolar).

2. Que se destina a ou pode ser usado na escola (ex.: dicionário escolar).


nome de dois géneros

3. Pessoa que frequenta uma escola. = ALUNO, ESTUDANTE

4. Pessoa muito instruída. = DOUTO, SÁBIO, MESTRE


nome masculino

5. [Ictiologia] [Ictiologia] Peixe perciforme demersal (Ruvettus pretiosus) da família dos gempilídeos, com corpo escuro acastanhado, pele muito áspera e escamas intercaladas de espinhos, com barbatana dorsal espinhosa, encontrado em mares temperados e subtropicais. = CHOCOLATE, PEIXE-CHOCOLATE, PEIXE-ESCOLAR, PEIXE-PREGO

etimologiaOrigem etimológica:latim scholaris, -e.

Colectivo:Coletivo:Coletivo:cardume.
pós-escolarpós-escolar

Auxiliares de tradução

Traduzir "pós-escolar" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Estou procurando a palavra Zigue Zague ou Zig Zag, ou ainda, zigzag.
A forma correcta é ziguezague, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário de Língua Portuguesa On-Line.



O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?
O substantivo apoderamento parece realmente distinto de empoderamento, já que é a acção de se apoderar, de tomar posse.

Pesquisas feitas em corpora e em motores de busca da Internet em língua portuguesa revelam que o uso de empoderamento, adaptação do inglês empowerment, é já bastante generalizado, razão que pode ter estado na origem da inclusão do termo no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências/Verbo, 2001), onde é definido como "obtenção, alargamento ou reforço de poder". Este neologismo, cuja formação respeita as regras morfológicas da língua portuguesa, refere-se maioritariamente ao aumento da força política, social ou económica de grupos alvo de discriminação (étnica, religiosa, sexual ou outra). Na esfera individual, refere-se ao desenvolvimento das capacidades de um indivíduo, à sua realização pessoal.

Quanto ao verbo inglês to empower (cuja adaptação dá origem ao verbo empoderar), para além dos sentidos de "autorizar" e de "proporcionar", ele também significa "promover a afirmação ou a influência", segundo o dicionário inglês Merriam-Webster Online. Novamente, pesquisas em corpora e em motores de busca atestam a utilização de diversas formas do verbo empoderar.