PT
BR
    Definições



    puna

    A forma punapode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de punirpunir], [terceira pessoa singular do imperativo de punirpunir], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de punirpunir] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    puna1puna1
    ( pu·na

    pu·na

    )


    nome feminino

    1. Planalto árido situado na área central da cordilheira dos Andes, que engloba diversos ecossistemas (ex.: o clima da puna é seco e frio).

    2. Mal-estar causado pela baixa pressão atmosférica associada às terras altas, que se caracteriza por dificuldades respiratórias, vertingens, vómitos e dores de cabeça.

    etimologiaOrigem: espanhol puna, do quíchua.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: puma.
    Significado de punaSignificado de puna
    puna2puna2
    ( pu·na

    pu·na

    )


    nome feminino

    [Botânica] [Botânica] Designação comum a algumas árvores gutíferas de fibras têxteis.

    etimologiaOrigem: malaiala punna.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: puma.
    Significado de punaSignificado de puna
    punirpunir
    ( pu·nir

    pu·nir

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e pronominal

    1. Infligir pena a; servir de castigo; dar castigo a. = CASTIGAR


    verbo intransitivo

    2. [Popular] [Popular] Lutar em defesa; esforçar-se por vingança.

    etimologiaOrigem: latim punio, -ire.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de punirSignificado de punir

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "puna" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?


    Frequentemente recebo cartas de empresas e de instituições com as seguintes frases tipo Somos a solicitar a V. Exa... e Somos a informar que... Pretendia saber se existe algum fundamento ou sentido na utilização do verbo ser em vez do verbo vir nestas frases. Também desejava saber se é correcto ao terminar uma carta, antes da assinatura, usar atenciosamente em vez de atentamente.