PT
BR
    Definições



    poupados

    A forma poupadospode ser [masculino plural de poupadopoupado] ou [masculino plural particípio passado de pouparpoupar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    pouparpoupar
    ( pou·par

    pou·par

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e intransitivo

    1. Juntar dinheiro; fazer economias ou poupanças. = AFORRAR, ECONOMIZAR


    verbo transitivo

    2. Gastar com moderação.

    3. Não molestar, não ofender.

    4. Não desperdiçar.

    5. Não deixar perder.

    6. Não privar de.

    7. Tratar com indulgência.

    8. Perdoar.

    9. Evitar.


    verbo intransitivo

    10. Viver com economia.


    verbo pronominal

    11. Esquivar-se.

    12. Eximir-se.

    13. Não gastar as próprias forças.

    Significado de pouparSignificado de poupar

    Secção de palavras relacionadas

    poupadopoupado
    ( pou·pa·do

    pou·pa·do

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Que se poupou.

    2. Que poupa.

    3. Que gasta pouco. = ECONÓMICO

    etimologiaOrigem: particípio de poupar.
    Significado de poupadoSignificado de poupado

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "poupados" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Na definição da palavra crachá, vocês referem a sua origem francesa: do Fr. crachat s. m., insígnia honorífica que se traz ao peito; condecoração; venera. Mas crachá em francês significa "escarro, secreção" (ver http://www.cnrtl.fr/definition/crachat/substantif). Podem esclarecer?