PT
BR
    Definições



    portais

    A forma portaispode ser [masculino plural de portalportal] ou [segunda pessoa plural do presente do indicativo de portarportar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    portar1portar1
    ( por·tar

    por·tar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Trazer consigo. = LEVAR, TRANSPORTAR

    2. Estar vestido com. = TRAJAR, USAR, VESTIR


    verbo pronominal

    3. Ter determinado comportamento. = COMPORTAR-SE

    etimologiaOrigem: latim porto, -are, levar, transportar.
    Significado de portarSignificado de portar

    Secção de palavras relacionadas

    portar2portar2
    ( por·tar

    por·tar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo intransitivo

    O mesmo que aportar.

    etimologiaOrigem: porto + -ar.
    Significado de portarSignificado de portar

    Secção de palavras relacionadas

    portalportal
    ( por·tal

    por·tal

    )
    Imagem

    Porta grande e principal de um edifício.


    nome masculino

    1. Porta grande e principal de um edifício.Imagem = PORTADA, PORTELA, PÓRTICO

    2. Ornatos que a circundam ou emolduram.

    3. Porta de grandes dimensões.

    4. Ombreira de porta ou portão.

    5. Pequena abertura em sebe, muro ou valado fechado com cancela para impedir a entrada do gado.

    6. [Informática] [Informática] Sítio na Internet que serve de ponto de partida para aceder, nesse ou noutros sítios, a grande variedade de informações ou de serviços, organizados por tópicos ou por áreas de interesse.


    adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

    7. [Anatomia] [Anatomia] Relativo à veia porta (ex.: hipertensão portal; trombose portal).

    etimologiaOrigem: porta + -al.
    vistoPlural: portais.
    iconPlural: portais.
    Significado de portalSignificado de portal

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "portais" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Qual das expressões é a mais correcta? - "É suposto que o cão regresse a casa"; - "Supõe-se que o cão regresse a casa"; - "É suposto o cão regressar a casa"