PT
BR
Pesquisar
Definições



pisco-de-garganta-vermelha-chinês

A forma pisco-de-garganta-vermelha-chinêsé[nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
pisco-de-garganta-vermelha-do-himalaiapisco-de-garganta-vermelha-do-himalaia
|mâ| ou |mê| |mê|
( pis·co·-de·-gar·gan·ta·-ver·me·lha·-do·-hi·ma·lai·a

pis·co·-de·-gar·gan·ta·-ver·me·lha·-do·-hi·ma·lai·a

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Calliope pectoralis) da família dos muscicapídeos. = PISCO-DE-PEITO-PRETO

etimologiaOrigem etimológica: pisco + de + garganta + vermelha + do + Himalaia, topónimo [cordilheira asiática].
pisco-de-garganta-vermelha-chinêspisco-de-garganta-vermelha-chinês
|mâ| ou |mê| |mê|
( pis·co·-de·-gar·gan·ta·-ver·me·lha·-chi·nês

pis·co·-de·-gar·gan·ta·-ver·me·lha·-chi·nês

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Calliope tschebaiewi) da família dos muscicapídeos. = PISCO-CHINÊS

etimologiaOrigem etimológica: pisco + de + garganta + vermelha, feminino de vermelho + chinês.
pisco-de-garganta-vermelha-siberianopisco-de-garganta-vermelha-siberiano
|mâ| ou |mê| |mê|
( pis·co·-de·-gar·gan·ta·-ver·me·lha·-si·be·ri·a·no

pis·co·-de·-gar·gan·ta·-ver·me·lha·-si·be·ri·a·no

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Calliope calliope) da família dos muscicapídeos. = PISCO-DE-GARGANTA-VERMELHA

etimologiaOrigem etimológica: pisco + de + garganta + vermelha, feminino de vermelho + siberiano.
pisco-de-garganta-vermelhapisco-de-garganta-vermelha
|mâ| ou |mê| |mê|
( pis·co·-de·-gar·gan·ta·-ver·me·lha

pis·co·-de·-gar·gan·ta·-ver·me·lha

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Calliope calliope) da família dos muscicapídeos. = PISCO-DE-GARGANTA-VERMELHA-SIBERIANO

etimologiaOrigem etimológica: pisco + de + garganta + vermelha, feminino de vermelho.
pisco-de-garganta-vermelha-chinêspisco-de-garganta-vermelha-chinês


Dúvidas linguísticas



Estou corrigindo um contrato de engenharia, e me deparei com a palavra refratamento. Eles fazem muito uso desta palavra. Ela existe? Nos dicionários que procurei não encontrei. Será que pode me ajudar?
A palavra refractamento (refratamento no português do Brasil) deriva por sufixação do verbo refractar (refratar no português do Brasil) e, apesar de não se encontrar registada nos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, o seu uso é possível visto que está correctamente formada. A palavra refracção (refração no português do Brasil) é mais comummente usada para indicar o “acto ou efeito de refractar” e encontra-se registada nos dicionários de língua portuguesa, pelo que o seu uso é mais aconselhado.



Quero saber se existem variantes para as palavras "inglês" e "flocos". Fiquei sabendo que poderia ser "ingrês" a variante de "inglês". E que seria "frocos" a variante para a palavra "flocos". Vocês podem esclarecer essas palavras?
O Dicionário Priberam da Língua Portuguesa regista, de facto, as formas ingrês e froco como variantes de inglês e floco, respectivamente. No caso de ingrês, o dicionário refere que se trata de uma variante obsoleta da palavra inglês, apresentando ainda o significado, também obsoleto, de um tipo de tecido. Quanto a froco, para além de variante de floco, o Dicionário Priberam define-o ainda como “felpo de lã ou seda”.