PT
BR
Pesquisar
Definições



pinguim-de-magalhães

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
pinguim-de-magalhãespingüim-de-magalhãespinguim-de-magalhães
|güi| |güi|
( pin·guim·-de·-ma·ga·lhães

pin·güim·-de·-ma·ga·lhães

pin·guim·-de·-ma·ga·lhães

)
Imagem

OrnitologiaOrnitologia

Ave esfenisciforme (Spheniscus magellanicus) da família dos esfeniscídeos, de plumagem negra nas costas e asas e branca no ventre, geralmente com uma risca negra que contorna a barriga e com uma risca branca que contorna os olhos, as orelhas e que se une à volta do pescoço.


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave esfenisciforme (Spheniscus magellanicus) da família dos esfeniscídeos, de plumagem negra nas costas e asas e branca no ventre, geralmente com uma risca negra que contorna a barriga e com uma risca branca que contorna os olhos, as orelhas e que se une à volta do pescoço.Imagem = PINGUIM-MAGALHÂNICO

etimologiaOrigem etimológica:pinguim + de + [Fernão de] Magalhães, antropónimo [navegador português, 1480-1521].

vistoPlural: pingüins-de-magalhães.
iconPlural: pinguins-de-magalhães.
grafiaGrafia no Brasil:pingüim-de-magalhães.
grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:pinguim-de-magalhães.
grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: pingüim-de-magalhães.
grafiaGrafia em Portugal:pinguim-de-magalhães.
pinguim-de-magalhãespinguim-de-magalhães


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber qual é a maior palavra da língua portuguesa.
As línguas vivas são capazes de produzir, sem limitações, palavras novas. Não é muito normal haver palavras excessivamente longas, mas elas também acontecem, principalmente com neologismos. Quando pertinente, essas palavras são registadas por dicionários e outras obras de referência que as atestam. Aparentemente (isto é falível), a maior palavra registada num dicionário de português é pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiótico, no Dicionário Houaiss. Este adjectivo é relativo a uma doença pulmonar chamada pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiose. A produtividade da língua é demonstrada no facto de este adjectivo, como outros, poder potencialmente formar um advérbio de modo em -mente, cuja forma seria ainda maior do que aquela registada naquele dicionário: pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconioticamente.



Por vezes somos abordados desta forma: Deseja um café? Sim senhora, trago-lhe já. Sendo eu um indivíduo do sexo masculino, qual é a resposta correcta para esta questão e quais os erros que estão em causa?
As palavras senhor ou senhora são usadas como formas de tratamento de cortesia em relação a alguém a quem nos dirigimos. Assim, devem concordar em género e número com o destinatário da mensagem (ex.: As senhoras desejam chá? [sendo o destinatário feminino plural]; O senhor dá-me licença? [sendo o destinatário masculino singular]).

Na frase em questão na sua dúvida, trata-se de uma resposta dada coloquialmente (ex.: sim, senhora, trago-lhe já; não, senhores, não podem fazer isso), mas que mantém a forma de tratamento e deve obedecer à concordância lógica com o destinatário, pelo que a frase deverá ser, com um destinatário do sexo masculino, Sim, senhor, trago-lhe já.