PT
BR
    Definições



    pilada

    A forma piladapode ser [feminino singular de piladopilado] ou [feminino singular particípio passado de pilarpilar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    pilar1pilar1
    ( pi·lar

    pi·lar

    )
    Imagem

    Coluna simples que serve de suporte vertical a uma estrutura ou construção.


    nome masculino

    1. Coluna simples que serve de suporte vertical a uma estrutura ou construção.Imagem

    2. [Figurado] [Figurado] Aquilo que serve de apoio. = AMPARO, ESTEIO, PILAR, SUSTENTÁCULO

    3. [Desporto] [Esporte] No râguebi, posição dos dois jogadores que estão na primeira linha, à direita e à esquerda do talonador.

    etimologiaOrigem: espanhol pilar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de pilarSignificado de pilar
    pilar2pilar2
    ( pi·lar

    pi·lar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Pisar no pilão.

    2. Tirar a casca. = DESCASCAR

    etimologiaOrigem: latim pilo, -are, trabalhar com o pilão.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de pilarSignificado de pilar
    piladopilado
    ( pi·la·do

    pi·la·do

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Que foi pisado ou moído no pilão (ex.: milho pilado). = SOCADO

    2. Que foi descascado e seco (ex.: castanha pilada).

    3. [Figurado] [Figurado] Engelhado, enrugado (ex.: a criança saiu toda pilada da água).


    nome masculino

    4. [Zoologia] [Zoologia] Designação vulgar de um crustáceo (Polybius henslowii), da família dos portunídeos. = CARRAÇA, MEXOALHO

    5. [Zoologia] [Zoologia] Caranguejo vulgar usado como adubo depois de podre. = MEXOALHO

    etimologiaOrigem: particípio de pilar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de piladoSignificado de pilado

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "pilada" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de esclarecer uma dúvida: claridade é substantivo abstracto ou concreto?


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.