PT
BR
Pesquisar
Definições



pianinho

A forma pianinhopode ser [derivação masculino singular de pianopiano], [adjectivoadjetivo], [advérbio] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
pianinhopianinho
( pi·a·ni·nho

pi·a·ni·nho

)


adjectivoadjetivo

1. Muito suave ou brando (ex.: som pianinho).


advérbio

2. [Música] [Música] Muito brandamente.


nome masculino

3. Pequeno piano.

4. [Gíria] [Gíria] Guitarra.

etimologiaOrigem etimológica:piano + -inho.
pianopiano
( pi·a·no

pi·a·no

)
Imagem

MúsicaMúsica

Instrumento musical composto de cordas que são percutidas por acção de um teclado.


nome masculino

1. [Música] [Música] Instrumento musical composto de cordas que são percutidas por acção de um teclado.Imagem

2. [Música] [Música] Pianista.

3. [Culinária] [Culinária] Carne entre as costelas do lombo do porco, que se serve juntamente com os ossos numa peça única. = TECLADO


advérbio

4. [Música] [Música] Suavemente, brandamente, moderando os sons.


piano de armário

[Música] [Música]  Piano com a armação e as cordas dispostas verticalmente.Imagem

piano de cauda

[Música] [Música]  Piano com a armação e as cordas dispostas horizontalmente.Imagem

piano de parede

[Música] [Música]  O mesmo que piano de armário.

piano horizontal

[Música] [Música]  O mesmo que piano de cauda.

piano preparado

[Música] [Música]  Piano no qual são colocados determinados objectos, geralmente nas cordas ou entre as cordas, para produzir efeitos sonoros.

piano vertical

[Música] [Música]  O mesmo que piano de armário.

etimologiaOrigem etimológica:italiano pianoforte.


Dúvidas linguísticas



Não será a palavra revivalismo portuguesa? Porque não existe no dicionário? Será um estrangeirismo? Mas quantos não foram já "absorvidos" por tão correntes no português escrito e falado?
A palavra revivalismo, apesar de não se encontrar na nomenclatura do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, encontra-se registada noutros dicionários de língua portuguesa como, por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências de Lisboa/Verbo, Lisboa, 2001). Deriva da palavra inglesa revivalism e refere-se ao ressurgimento de ideias, modas ou tendências que fizeram parte do passado.



3ª ou 3.ª? Pergunto isto porque me lembro de uma vez ter lido que 23o significa 23 graus e 23.º vigésimo terceiro.
Nenhuma das opções pode ser considerada errada, uma vez que não há nada no Acordo Ortográfico (nem de 1945, nem de 1990) que se pronuncie sobre este facto. O texto legal do Acordo Ortográfico usa sistematicamente os numerais ordinais com ponto antes da letra que indica o género do numeral, o que pode tornar preferencial a opção 3.ª, em detrimento de , mas não torna esta segunda opção errada. É um facto que 23º será ambíguo (vinte e três graus/vigésimo terceiro) e que 23.º o desambigua, mas há mais ambiguidades na língua e não é uma ambiguidade que torna um enunciado errado.