PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    vogará

    Que voga ou vagueia sobre as ondas; que anda sobre o mar (ex.: delfim fluctívago)....


    toante | adj. 2 g.

    Que toa....


    undívago | adj.

    Que voga ou vagueia sobre as ondas (ex.: undívagas caravelas)....


    vocálico | adj.

    Relativo a vogal ou às vogais (ex.: sistema vocálico)....


    Que está entre vogais (ex.: contexto intervocálico)....


    charleston | n. m.

    Dança de origem americana que teve grande voga por volta de 1925....


    gabadinho | adj. | n. m.

    Afamado, falado; que anda em voga....


    monotongo | n. m.

    Grupo de duas vogais ortográficas que representa apenas um som, por ser insonora a primeira letra desse grupo, como em guerra ou quinta....


    moda | n. f.

    Uso passageiro que regula, de acordo com o gosto do momento, a forma de viver, de se vestir, etc....


    rumba | n. f.

    Música, canto e dança característica de Cuba, de origem africana, que teve grande voga na América e na Europa por volta de 1930. (É em compasso binário e ritmo sincopado.)...


    sinizese | n. f.

    Pronúncia de duas vogais distintas num só tempo prosódico, sem formar ditongo....


    tritongo | n. m.

    Conjunto de três vogais que se pronunciam numa só sílaba, como em quais ou uau....


    vocalismo | n. m.

    Teoria acerca das vogais....


    vogue | n. m.

    Pequena embarcação indiana....


    gavota | n. f.

    Antiga dança francesa a dois tempos, muito em voga nos séculos XVII e XVIII....


    hiato | n. m.

    Encontro de duas vogais que não formam ditongo (ex.: em raiz e em o ulmeiro há exemplos de hiato)....


    jiga | n. f.

    Dança popular excêntrica, de compasso binário, em voga entre os marujos ingleses do século XVI....



    Dúvidas linguísticas


    Está correto usar desimobilizar como antônimo de imobilizar? Se não, que palavra utilizar para o ato contrário à imobilização?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.