PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

vocaçõezitas

vocação | n. f.

Inclinação que se sente para alguma coisa....


propensão | n. f.

Tendência natural dos corpos para algum ponto....


tendente | adj. 2 g. | n. m.

Que tende, que tem vocação....


nega | n. f. | conj.

Rejeição, recusa (ex.: após a terceira nega, desistiu de enviar currículos; levar uma nega). [Equivalente no português do Brasil: toco.]...


queda | n. f.

Acto de cair....


veia | n. f.

Vaso que conduz o sangue de qualquer parte do corpo ao coração....


reprimido | adj.

Que se reprimiu ou que foi alvo de repressão (ex.: revolta reprimida; sentimentos reprimidos; vocação reprimida)....


negação | n. f.

Acto ou efeito de negar....


dado | adj. | det. indef. | n. m. | prep.

Que se deu....


tombo | n. m.

Acto ou efeito de tombar ou cair....


forçar | v. tr. | v. pron.

Exercer força contra....


tender | v. tr. | v. intr.

Estender....


vocacionar | v. tr. e pron.

Guiar ou ser guiado para determinado objectivo ou direcção de acção....




Dúvidas linguísticas



Recentemente encontrei uma palavra escrita de duas maneiras diferentes, ambas referentes a um mamífero conhecido: ouriço-cacheiro e ouriço-caixeiro. Gostaria de saber se está correcto utilizar ambas as representações.
A forma correcta é ouriço-cacheiro, uma vez que esta é a designação de várias espécies de pequenos mamíferos que se enrolam quando pressentem perigo, escondendo-se sob os espinhos. A palavra é composta por justaposição do substantivo ouriço e do adjectivo cacheiro, que significa "que se esconde". A forma *ouriço-caixeiro é incorrecta, como indica o asterisco, e resulta da confusão entre as palavras parónimas (têm pronúncia e grafia semelhantes) cacheiro e caixeiro, sendo esta última um substantivo que designa geralmente uma pessoa que efectua vendas ao público ou uma pessoa que fabrica caixas ou que trabalha com elas.



Como não encontrei no dicionário a palavra campi, solicito que me seja informado se ela existe, qual a sua origem e significado, bem como em que campo, ou situação, é utilizada.
Campi é o plural de campus, palavra latina usada sobretudo nos meios universitários para designar a área que compreende os terrenos e os edifícios de uma universidade. Veja-se o seguinte exemplo: “O tráfego entre os dois campi da Universidade do Minho, um em Braga e outro em Guimarães, é intenso.”

Por serem latinismos, aconselha-se o uso de itálico aquando da escrita de campus e de campi, para destacar que são palavras não portuguesas (conselho que se aplica aos estrangeirismos em geral).


Ver todas