PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

versificação

Diz-se do antigo verso grego ou latino composto de um espondeu, dois coriambos e um jambo....


glicónico | adj.

Diz-se do verso grego ou latino composto de um espondeu e dois dáctilos....


Diz-se do verso próprio do sirvente, poesia satírica da escola trovadoresca....


versífico | adj.

Relativo a versos ou à versificação....


miúro | adj.

Diz-se do verso hexâmetro terminado por um jambo....


Relativo a monóstrofe ou a composição poética que só tem uma estrofe....


solto | adj.

Que se soltou....


Diz-se do verso grego ou latino a que não faltam nem sobejam sílabas....


décima | n. f.

Uma das dez partes iguais em que se pode dividir uma coisa....


medida | n. f.

Quantidade fixa que serve para avaliar extensões ou quantidades mensuráveis....


tripodia | n. f.

Verso ou grupo de três pés....


triolé | n. m.

Composição poética com estrofes de oito versos em que o primeiro, o quarto e o sétimo verso são iguais....


ritornelo | n. m.

Verso ou versos que se repetem no fim de cada estância....


braquicoreu | n. m.

Pé de verso grego ou latino, formado por uma sílaba longa entre duas breves....


Pé de versos grego ou latino de três sílabas breves....


colcheia | n. f.

Nota que vale metade da semínima....


dobre | adj. 2 g. | n. m.

Que se apresenta em dobro....



Dúvidas linguísticas



Deparei-me com um problema linguístico ao qual não sei dar resposta. Como se deve escrever: semi sombra, semisombra, semi-sombra ou semissombra?
A grafia correcta é semi-sombra, se estiver a utilizar a ortografia segundo o Acordo Ortográfico de 1945, isto é, anterior ao Acordo Ortográfico de 1990. Segundo o Acordo de 1945, na base XXIX, e segundo o Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves, o prefixo semi- só se escreve com hífen quando a palavra que se lhe segue começa por h (ex.: semi-homem), i (ex.: semi-inconsciente), r (ex.: semi-racional) ou s (ex.: semi-selvagem). Já o Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, da Academia Brasileira de Letras, acrescenta que este prefixo é grafado com hífen sempre que a palavra que se lhe segue começa por qualquer vogal. Daí a divergência na escrita entre a norma portuguesa (ex.: semiaberto, semiesfera, semioficial, semiuncial) e a norma brasileira (ex.: semi-aberto, semi-esfera, semi-oficial, semi-uncial).

Se, porém, estiver a utilizar a grafia segundo o Acordo Ortográfico de 1990, a grafia correcta é semissombra. Segundo este acordo, na sua Base XVI, não se emprega o hífen "nas formações em que o prefixo ou falso prefixo termina em vogal e o segundo elemento começa por r ou s, devendo estas consoantes duplicar-se" (ex.: semirracional, semissegredo). Ainda segundo esta mesma base, deixa de haver divergência entre a norma portuguesa e a brasileira, pois apenas deverá ser usado o hífen quando a palavra seguinte começa por h (ex.: semi-histórico) ou pela mesma vogal em que termina o prefixo (ex.: semi-internato) e não quando se trata de vogal diferente (ex.: semiautomático).




Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.

Ver todas