PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    vaga

    desocupado | adj.

    Que não tem em que se ocupar....


    Que voga ou vagueia sobre as ondas; que anda sobre o mar (ex.: delfim fluctívago)....


    indistinto | adj.

    Não distinto; indeterminado....


    obscuro | adj.

    Não claro, sombrio, quase escuro....


    undívago | adj.

    Que voga ou vagueia sobre as ondas (ex.: undívagas caravelas)....


    flucti- | elem. de comp.

    Exprime a noção de onda ou mar (ex.: fluctissonante)....


    elusivo | adj.

    Que se esgueira ou se esquiva facilmente....


    vagamente | adv.

    Em reduzido grau; com baixa intensidade (ex.: ele mostrou-se vagamente interessado)....


    Relativo ao nervo vago e ao sistema nervoso simpático....


    Que ocorre antes de um trauma ou choque (ex.: a vítima tem vagas memórias do período pré-traumático)....


    vago | adj.

    Não ocupado (ex.: lugares vagos)....


    alusão | n. f.

    Referência vaga ou indirecta....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    A comunicação social (falada e escrita) tem vindo a vulgarizar as palavras negoceio, negoceias, negoceie, etc. Há alguma fonte fidedigna que legitime esta maneira irregular de conjugar o verbo negociar?