PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

traríamos

aferente | adj. 2 g.

Que conduz ou leva....


azarento | adj.

Que não tem sorte, que traz a desgraça consigo....


benévolo | adj.

Que deseja bem aos outros....


cabisbaixo | adj.

Que traz a cabeça baixa, inclinada....


decotado | adj.

Que tem ou traz decote....


Despenteado; solto; que traz o cabelo revolto ou emaranhado....


datado | adj.

Que se datou; que traz data....


fénico | adj.

Diz-se de um ácido extraído do alcatrão da hulha....


flamífero | adj.

Que origina ou traz consigo chamas....


geeiro | adj.

Que traz geada ou é prenúncio de geada....


letífico | adj.

Que traz alegria; que torna ledo....



Dúvidas linguísticas



Recentemente encontrei uma palavra escrita de duas maneiras diferentes, ambas referentes a um mamífero conhecido: ouriço-cacheiro e ouriço-caixeiro. Gostaria de saber se está correcto utilizar ambas as representações.
A forma correcta é ouriço-cacheiro, uma vez que esta é a designação de várias espécies de pequenos mamíferos que se enrolam quando pressentem perigo, escondendo-se sob os espinhos. A palavra é composta por justaposição do substantivo ouriço e do adjectivo cacheiro, que significa "que se esconde". A forma *ouriço-caixeiro é incorrecta, como indica o asterisco, e resulta da confusão entre as palavras parónimas (têm pronúncia e grafia semelhantes) cacheiro e caixeiro, sendo esta última um substantivo que designa geralmente uma pessoa que efectua vendas ao público ou uma pessoa que fabrica caixas ou que trabalha com elas.



Existe o verbo chaqualhar (no sentido de agitar)? Vi que existe chocalhar (que teria o mesmo sentido), mas em nosso dia-a-dia usamos chaqualar. Existe? É assim que se escreve? Ou assim: chacualhar?
A forma correcta é chacoalhar, como pode verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa .

Ver todas