PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    traficarás

    libongo | n. m.

    Moeda africana....


    narcotraficante | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que ou pessoa que trafica estupefacientes, especialmente cocaína....


    traficante | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que ou pessoa que faz traficâncias....


    maconheiro | adj. n. m.

    Que ou quem vende ou trafica marijuana....


    chatinar | v. tr. e intr.

    Fazer negócio....


    mercadejar | v. intr. | v. tr. e intr. | v. tr.

    Ser comerciante....


    traficar | v. tr. e intr.

    Fazer negócios....


    veniagar | v. tr. e intr.

    Fazer comércio....


    cartaz | n. m.

    Anúncio em ponto grande que se fixa em lugares públicos ou que se transporta em manifestação (ex.: cartaz eleitoral; cartazes de protesto; cartaz promocional; cartaz publicitário)....


    merca-honras | n. 2 g. 2 núm.

    Pessoa que trafica com a honra alheia....




    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber se se diz pronto ou prontos numa frase como pronto(s), fica assim combinado. Já agora, o porquê, a explicação.


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Ver todas