PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    taoca

    papa-taoca | n. f.

    Designação dada a várias aves passeriformes da família dos tamnofilídeos, do género Pyriglena....


    tauoca | n. f.

    Formiga carnívora que vive debaixo da terra em florestas tropicais americanas e participa de expedições regulares com muitos milhares de indivíduos....


    taoca | n. f.

    Formiga carnívora que vive debaixo da terra em florestas tropicais americanas e participa de expedições regulares com muitos milhares de indivíduos....


    taioca | n. f.

    Formiga carnívora que vive debaixo da terra em florestas tropicais americanas e participa de expedições regulares com muitos milhares de indivíduos....


    Ave passeriforme (Dendrocincla merula) da família dos furnariídeos....


    Ave passeriforme (Percnostola fortis) da família dos tamnofilídeos....


    Ave passeriforme (Eucometis penicillata) da família dos traupídeos....


    Designação dada a várias aves passeriformes da família dos tamnofilídeos, em especial dos géneros Gymnopithys, Phlegopsis e Rhegmatorhina....


    Designação dada a várias aves passeriformes da família dos tamnofilídeos, em especial dos géneros Gymnopithys, Phlegopsis e Rhegmatorhina....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Gostaria de saber se é possível utilizar a palavra recercer com o sentido de "receber como compensação".