PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

sovarias

dessovado | adj.

Que não tem apanhado sova; que está folgado (animal)....


Diz-se de quem tem aspecto desagradável ou mostra ter doença grave....


datarina | n. f.

Conjunto de pancadas dadas a alguém como castigo ou maus-tratos....


lambada | n. f.

Pancada com a mão; paulada; sova; tunda....


mela | n. f.

Doença dos vegetais que lhes impede a medrança e torna pecos os frutos....


moedura | n. f.

Acto ou efeito de moer....


peleira | n. f.

Vendedora de peles....


tunda | n. f.

Conjunto de pancadas dadas a alguém como castigo ou maus-tratos....


bordina | n. f.

Surra; coça; sova....


bordoada | n. f.

Pancada com bordão....


carregadeira | n. f.

Cabo com que se carregam ou colhem as velas dos navios....


cresta | n. f.

Acto ou efeito de crestar (colmeias)....


estafa | n. f.

Cansaço extremo....


maquia | n. f.

Medida de capacidade equivalente a 2/16 do alqueire....


sumanta | n. f.

Pancadaria, sova....


surra | n. f.

Conjunto de pancadas dadas a alguém como castigo ou maus-tratos....


taina | n. f.

Pancadaria, sova....


tempera | n. f.

Têmpera; sova....


unto | n. m.

Gordura que envolve os intestinos do porco....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber a vossa definição da palavra antropofágico e gostaria também que me dessem um exemplo de como a palavra escatológico pode ser usada com vários sentidos.
O adjectivo antropofágico designa o que é relativo a antropofagia ou a antropófago (cujas definições poderá encontrar no Dicionário da Língua Portuguesa On-line, seguindo as hiperligações) e pode, na maioria dos contextos, ser sinónimo de canibalesco.

O adjectivo escatológico diz respeito a escatologia, mas, atendendo a que esta palavra corresponde a dois homónimos (isto é, palavras que se escrevem e lêem de maneira igual, mas que têm significados e etimologias diferentes), pode ter significados diferentes consoante os contextos. Por exemplo, humor escatológico poderá dizer respeito ao humor feito com recurso a alusões aos excrementos e necessidades fisiológicas; por outro lado, filosofia escatológica poderá dizer respeito à filosofia que trata do que pode acontecer no fim do mundo ou no fim dos tempos.




Tenho dúvidas na construção desta frase: "caso tenha dúvidas, não hesite em perguntar" ou "caso tenha dúvidas, não hesite perguntar". Não sei qual a mais correcta.
As duas frases apresentadas encontram-se correctas, pois o verbo hesitar, quando selecciona uma frase infinitiva, pode ser transitivo directo, isto é, selecciona um complemento que não é regido por preposição (ex.: não hesite perguntar) ou transitivo indirecto, isto é, selecciona um complemento regido por preposição (ex.: não hesite em perguntar). Pesquisas em corpora e motores de busca mostram no entanto que a construção como transitivo indirecto (hesitar em) é mais usual.

Ver todas