PT
BR
    Definições



    carregadeira

    A forma carregadeirapode ser [feminino singular de carregadorcarregador] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    carregadeiracarregadeira
    ( car·re·ga·dei·ra

    car·re·ga·dei·ra

    )


    nome feminino

    1. [Náutica] [Náutica] Cabo com que se carregam ou colhem as velas dos navios.

    2. Mulher que se ocupa em transportar fardos à cabeça.

    3. [Popular] [Popular] Tunda; sova.

    4. [Brasil] [Brasil] Espécie de formiga.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de carregadeiraSignificado de carregadeira
    carregadorcarregador
    |ô| |ô|
    ( car·re·ga·dor

    car·re·ga·dor

    )
    Imagem

    Dispositivo dotado de transformador que serve para carregar a bateria de aparelhos electrónicos.


    nome masculino

    1. Pessoa que embarca carga (em navio).

    2. Moço de fretes.

    3. O que faz serviço braçal em estação de caminho-de-ferro.

    4. Soldado que mete a carga na peça.

    5. Cucharra.

    6. Indivíduo que transporta carga, mercadorias, malas.

    7. [Armamento] [Armamento] Peça acessória das armas de fogo usada para encaixar as balas que vão recarregar a arma. = PENTE

    8. [Electricidade] [Eletricidade] [Eletricidade] Dispositivo dotado de transformador que serve para carregar a bateria de aparelhos electrónicos.Imagem

    etimologiaOrigem: carregador + -dor.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de carregadorSignificado de carregador

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "carregadeira" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Como se escreve? Eu não consigo deitar-me cedo. Eu não consigo me deitar cedo. Não consigo perceber se o não está associado ao primeiro ou segundo verbo, pois nos verbos reflexos na negativa os pronomes vêm antes do verbo.


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.