PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    simplicíssima

    aplócero | adj.

    Diz-se do animal que tem antenas simples....


    aplónomo | adj.

    Formado por leis muito simples....


    aplóstomo | adj.

    Que tem abertura ou boca simples....


    ameno | adj.

    Que é agradável e aprazível (ex.: clima ameno)....


    discreto | adj.

    Que tem ou denota discrição....


    elementar | adj. 2 g.

    Que serve de elemento ou é da natureza do elemento....


    enxebre | adj. 2 g.

    Sem mistura....


    farfalhudo | adj.

    Que chama muito a atenção, geralmente pela garridice ou pelo excesso dos adornos, pelas farfalheiras (ex.: chapéu farfalhudo)....


    fácil | adj. 2 g. | adv.

    Que não custa a fazer; que se obtém ou se consegue sem grande trabalho (ex.: é fácil montar esse móvel; há instrumentos musicais mais fáceis de tocar)....


    Que tem abertura ou boca simples....


    impermisto | adj.

    Que não foi misturado (ex.: doutrina impermista)....


    opíparo | adj.

    Que apresenta abundância, riqueza ou luxo....


    Que segue um método farmacêutico muito simples....


    semidúplex | adj. 2 g. 2 núm.

    Diz-se da categoria de festas que são inferiores em solenidade às dúplices e superiores às simples....




    Dúvidas linguísticas


    Procuro o termo jurídico si ne qua non e não sei como se escreve. Quero inserir este termo como uma condição de conhecimento (Ex. Conhecimentos em Mecânica e Elétrica é condição si ne qua non).


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?