PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

semântica

expletivo | adj.

Que é usado sem qualquer necessidade semântica ou sintáctica, mas apenas por questões de estilo ou de ênfase....


Que ocorre entre frases (ex.: relações semânticas interfrásicas)....


antonímia | n. f.

Relação semântica entre palavras com significação oposta (ex.: bom e mau têm uma relação de antonímia)....


lexicologia | n. f.

Ramo da linguística que se dedica ao estudo dos itens lexicais de uma língua nos seus variados aspectos (etimológicos, fonéticos, fonológicos, morfológicos, sintácticos, semânticos, etc.)....


hiperonímia | n. f.

Relação semântica entre uma palavra de significado mais geral ou abrangente e outra ou outras com significado mais específico em relação à primeira....


Relação semântica entre uma palavra de significado mais geral ou abrangente e outra ou outras com significado mais específico em relação à primeira....


hiponímia | n. f.

Relação semântica entre uma ou mais palavras com um significado mais específico e outra com significado mais geral ou abrangente em relação à(s) primeira(s)....


sinonímia | n. f.

Relação semântica entre duas ou mais palavras com o mesmo significado....


meronímia | n. f.

Relação semântica entre uma palavra que tem o significado de uma parte e outra com significado de um todo em relação à primeira....


holonímia | n. f.

Relação semântica entre uma palavra que tem o significado de um todo e outra com significado de uma parte em relação à primeira....


locução | n. f.

Combinação fixa de palavras que funciona semântica e sintacticamente como uma unidade (ex.: a expressão por causa de é uma locução prepositiva ou preposicional; locução adverbial; locução nominal)....


semântica | n. f.

Ramo da linguística que estuda o significado das palavras....


semanticista | adj. 2 g. n. 2 g.

Que ou quem é especialista em semântica....


semantista | adj. 2 g. n. 2 g.

Que ou quem é especialista em semântica....


contexto | n. m.

Conjunto de circunstâncias à volta de um acontecimento ou de uma situação....


heteronímia | n. f.

Relação entre palavras que formam uma estrutura semântica, mas que têm raízes diferentes (ex.: há heteronímia no género de nomes como vaca [feminino] e boi [masculino] ou no número de pronomes como eu [singular] e nós [plural])....



Dúvidas linguísticas



O particípio passado de imprimir é imprimido?! Que aconteceu ao impresso?!
De facto, impresso também é particípio passado de imprimir, pois este é um verbo que admite mais de um particípio passado, empregando-se geralmente esta forma com os auxiliares ser ou estar e a forma imprimido com os auxiliares ter ou haver.

Cunha e Cintra, na Nova Gramática do Português Contemporâneo [Lisboa: Ed. João Sá da Costa, 1998, p. 442], sugerem que o verbo imprimir só tem duplo particípio quando significa ‘estampar, gravar’, com o exemplo Este livro foi impresso em Portugal, e não quando significa ‘imprimir movimento’, com o exemplo Foi imprimida enorme velocidade ao carro).




A minha dúvida coloca-se na forma aceite pela língua portuguesa para a designação de "site de Internet". Tenho a breve sensação que se escreve "sítio de Internet". Encontrei também a palavra "sitio" sem o acento no primeiro "i". Por isso decidi escrever pedindo a vossa ajuda. Será "site", "sítio" ou ainda "sitio"?
A questão levantada coloca um problema, recorrente nos utilizadores e nos dicionários de língua portuguesa, que diz respeito à utilização ou adaptação de estrangeirismos.

O substantivo site é um neologismo com largo curso em português para designar uma ‘página ou conjunto de páginas disponível na Internet e acessível através de um computador ou de outro dispositivo electrónico’. Esta palavra já se encontra averbada em vários dicionários de língua portuguesa.

A utilização da palavra sítio em substituição do estrangeirismo site começa a ser mais usual hoje em dia e, apesar de encontrar ainda alguma resistência nos falantes, já está registada nos mais recentes dicionários de português europeu, nomeadamente no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa (2001), no Dicionário Houaiss (2002) e no Grande Dicionário Língua Portuguesa da Porto Editora (2004); nestes dicionários, a forma site é remissiva para a acepção de informática da palavra sítio.

Um dos motivos de alguma resistência dos falantes ao uso de sítio em vez de site é a polissemia desta palavra, que pode gerar enunciados ambíguos ou pouco claros (ex.: pode encontrar mais informação no nosso sítio; o sítio foi renovado), o que origina muitas vezes a necessidade de utilizar a locução sítio da internet (ex.: pode encontrar mais informação no nosso sítio da internet; o sítio da Internet foi renovado).

Nenhuma das formas é incorrecta e a escolha de utilização de uma ou outra forma cabe sempre ao utilizador da língua; no caso de optar pela forma site, deverá utilizar o itálico como forma de assinalar que se trata de um estrangeirismo.

O uso da forma sitio (sem acento) em sitio da Internet é um erro ortográfico que deve ser corrigido, pois sitio corresponde apenas à forma da primeira pessoa do presente do indicativo do verbo sitiar.


Ver todas